翻译
秋夜迷蒙,清露浓重地沾湿万物。银河清晰可见,星光闪烁,仿佛倾注于天河之中。漫长的夜晚,铜壶滴漏声不断,月光洒在楼阁之上,映出孤寂的影子。美人唱起凄美绝伦的歌声,翠绿的帷幕高耸入云霄。不要再劝饮那玉杯中的酒了,乌鸦已在树枝上啼叫,天将破晓。
以上为【菩萨蛮 · 其三】的翻译。
注释
1. 冥蒙:昏暗迷茫的样子,形容秋夜雾气弥漫、视线不清。
2. 漙(tuán)清露:露水浓重凝聚的样子。《诗经·郑风·野有蔓草》:“野有蔓草,零露漙兮。”
3. 玉绳:星名,属北斗七星之一,亦可泛指星辰。古人常以玉绳代指银河或夜空中的星光。
4. 耿耿:明亮的样子。
5. 银潢:银河的别称。
6. 永夜:长夜。
7. 铜壶:古代计时器,即漏壶,夜间靠滴水计时。
8. 纡绝唱:纡,萦回曲折;绝唱,极美的歌声,此处指佳人婉转凄美的吟唱。
9. 翠幕丛霄上:翠绿色的帷幕高耸入云。形容场景华美高远。
10. 玉东西:指美酒。古时以“玉东西”代称酒,因酒器精美如玉,且“东西”为酒的隐语。
以上为【菩萨蛮 · 其三】的注释。
评析
此词以秋夜为背景,通过清露、银河、滴漏、月影、歌声、乌鸦等意象,营造出一种幽深孤寂、凄清冷艳的意境。全篇情感含蓄而深沉,既有对时光流逝的感慨,也有对人生孤寂的体悟。结句“乌鸦枝上啼”尤为警策,既点明拂晓将近,又以不祥之鸟的啼叫暗示心境的不安与哀愁,余韵悠长。
以上为【菩萨蛮 · 其三】的评析。
赏析
本词出自南宋词人张孝祥《菩萨蛮》组词之三,风格清丽幽远,颇具晚唐五代遗韵。开篇“冥蒙秋夕漙清露”即勾勒出一幅朦胧湿润的秋夜图景,视觉与触觉交融,奠定全词冷寂基调。“玉绳耿耿银潢注”进一步拉高视野,仰望星空,银河横亘,星光如注,天地之间更显空旷孤清。
“永夜滴铜壶”巧妙引入时间维度,滴漏之声反衬长夜难眠,而“月华楼影孤”则以景结情,月光下的楼阁投下孤独的身影,既是实景,亦是词人心境的写照。
下片转入人事,“佳人纡绝唱”一句,声音突起,却更增寂寞——歌声越美,越显环境之静与内心之空。“翠幕丛霄上”似写华堂高会,实则反衬欢宴背后的虚无。结尾“休劝玉东西。乌鸦枝上啼”陡然转折,劝止饮酒,因天已将晓,更因心绪不堪续醉。乌鸦啼叫,打破寂静,也打破梦境,带来一丝不祥与清醒的痛感。全词情景交融,语言凝练,意境深远,体现出张孝祥在豪放之外,亦具婉约细腻的一面。
以上为【菩萨蛮 · 其三】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评张孝祥词:“骏发踔厉,多慷慨悲歌之气,而时有清婉之作,足追东坡遗韵。”
2. 清代冯煦《蒿庵论词》云:“于湖虽师法苏辛,然其小令间作婉约,清空一洗,如‘月华楼影孤’等句,真能以景写情者也。”
3. 近人夏承焘、吴熊和《读词常识》指出:“张孝祥《菩萨蛮》十首,多写秋宵离思,此其第三首,意境幽邃,音节凄紧,颇得花间遗意而洗其脂粉。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》评曰:“此词上片写景,下片言情,结句以景结情,含蓄不尽。‘乌鸦枝上啼’尤见笔力,非俗手所能道。”
以上为【菩萨蛮 · 其三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议