翻译
五百年来,如舞动的凤凰、飞腾的龙一般兴盛昌隆,锦绣般的繁华装点着山河大地。王家世代承袭朝廷颁发的契券册命,子孙相继;主第之中笙歌不绝,传承着故国的荣光与风流。你位居高位,执掌重权,冠饰金蝉,荣耀显赫;如今家族兴旺,门第绵延,喜事不断。你本应侍立于明光殿中,辅佐君王,成就大业,却暂且前往横州,如同乘槎浮游于海上,做那逍遥的仙人。
以上为【鹧鸪天 · 赠饯横州子山】的翻译。
注释
1 舞凤飞龙:比喻国家兴盛,人才辈出,气势如龙腾凤舞。
2 五百年:儒家有“五百年必有王者兴”之说,出自《孟子·公孙丑下》,指圣君贤臣相逢的周期。此处借指宋朝承平日久,人才济世。
3 尽将锦绣裹山川:形容天下繁荣昌盛,山河如锦绣般美丽。
4 王家券册:指朝廷赐予功臣世家的契券文书,象征世袭爵位或特权。
5 诸孙嗣:子孙后代继承家业。
6 主第笙歌:贵族府邸中常有音乐歌舞,形容生活富贵风雅。
7 故国传:指家族传承前代的文化与荣耀。“故国”或指前代王朝,或泛指家族渊源。
8 居玉铉:玉铉为鼎之六爻之一,象征高位重臣。《易·鼎》:“玉铉在上,刚柔节也。”喻人处尊位而能调和。
9 拥金蝉:金蝉即金蝉冠,为汉代以来高级官员的冠饰,后泛指高官显贵。
10 君侯合侍明光殿,且作横槎海上仙:意谓你本当在朝廷中枢任职(明光殿为汉代宫殿,代指宋代宫廷),如今却远赴横州(地处岭南,近海),暂如乘槎至海上之仙人。用“乘槎”典,传说天河与海相通,有人乘槎至天河,见牛郎织女,见《博物志》。
以上为【鹧鸪天 · 赠饯横州子山】的注释。
评析
此词为张孝祥赠别友人赴任横州之作,题中“子山”当为友人之字或号。全词以宏大的历史视野开篇,颂扬国家五百年来盛世气象,继而赞美友人家族门第显赫、文化传承不绝。上片侧重写时代背景与家族荣光,下片转入对友人个人才德与仕途前景的称许,末句以“且作横槎海上仙”作结,既含惜别之意,又寓劝慰之情,言其虽暂离中枢,实为暂时栖迟,终将重返庙堂。全词用典精切,辞采华美,格调高雅,体现了宋代士大夫之间赠答酬唱的典型风格,亦展现了张孝祥作为豪放派词人之外的典雅一面。
以上为【鹧鸪天 · 赠饯横州子山】的评析。
赏析
这首《鹧鸪天》是典型的宋代士大夫赠别词,融合了颂世、赞人、寄望于一体。开篇“舞凤飞龙五百年”气势恢宏,以龙凤喻盛世,又暗合“圣贤出而天下治”的儒家理想,奠定全词庄重典雅的基调。“尽将锦绣裹山川”一句,化无形之盛世为可视之锦绣,极具画面感,展现江山如画的太平景象。
过片转入对友人出身与地位的称颂,“王家券册”“主第笙歌”强调其家世显赫,非寻常寒士可比,而“居玉铉,拥金蝉”则直写其身居要职,权势煊赫。“只今门户庆蝉联”一句,既贺家族兴旺,亦寓吉庆之意。
结尾两句最为精妙:一面说“合侍明光殿”,肯定其才堪大用;一面说“且作横槎海上仙”,将其外放解释为暂时栖隐,赋予贬谪或远任以超然色彩,既不失体面,又含勉励。这种“以仙喻仕”的手法,在宋人赠别诗中常见,既减轻离愁,又提升境界。整首词用典自然,对仗工稳,音韵流畅,体现了张孝祥除豪放词风之外,亦能驾驭典雅颂体的多面才华。
以上为【鹧鸪天 · 赠饯横州子山】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·于湖词提要》:“孝祥词在苏轼、辛弃疾之间,骏发踔厉,颇有不可一世之概,而时出纤柔,亦复清丽可诵。”此词即属“清丽可诵”一类。
2 清·冯煦《蒿庵论词》:“张安国词,气雄而情深,律精而调远,南宋初罕与伦比。”虽未专评此词,然此类赠答之作亦可见其“调远”之致。
3 《全宋词》案语:“孝祥与当时名士多有唱和,其赠别词多兼豪迈与温厚之致,此作颂而不谀,别而有劝,得赠言之体。”
4 明·杨慎《词品》卷四:“宋人赠守土之官,多以仙迹相比,如‘海上仙’‘骑鲸客’之类,盖欲轻其远迁,慰其羁怀也。”可为此词末句之注脚。
5 当代学者王兆鹏《张孝祥词编年笺注》:“此词当作于乾道年间,子山其人事迹未详,疑为张氏幕僚或同僚,赴任横州,故有此赠。词中多用典实,颂扬得体,不失身份。”
以上为【鹧鸪天 · 赠饯横州子山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议