翻译
江南的湖波在轻风中细细卷起,东风迅疾吹拂。斜阳渐渐西沉,半隐于苍茫烟霭之中,水汽湿润。我们乘一叶扁舟归来,船中传来采菱的歌声;我倚着船栏,心中却不禁涌起无限怅惘,又能如何?上天似乎也怜惜我们这些游兴正浓的客人,酒面被风吹拂,泛起微白的涟漪。再满饮十大杯清酒,趁着明亮的月光,仿佛骑鹤归去,飘然若仙。
以上为【菩萨蛮 · 其一十六与同舍游湖归】的翻译。
注释
1. 菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》《重叠金》,双调四十四字,上下片各两仄韵、两平韵。
2. 其一十六:指此词为组词《菩萨蛮》中的第十六首。
3. 同舍:同僚,同居官署之人。
4. 游湖归:游览西湖后归来。
5. 吴波:指江南地区的湖水,此处特指西湖。
6. 东风急:春风劲吹。
7. 苍烟湿:苍茫的烟雾带着湿气,形容暮色中湖面水汽弥漫的景象。
8. 一棹采菱歌:一边划船一边唱着采菱曲。棹,船桨,代指划船。
9. 倚栏人奈何:倚着船栏的人无可奈何,表达一种淡淡的愁绪。
10. 更引十玻璃:再连饮十大杯酒。引,饮用;玻璃,指透明如玻璃的酒杯,亦可指美酒。
11. 月明骑鹤归:在明亮的月光下,如同骑鹤仙去。化用古代仙人乘鹤的传说,表达超然物外的情怀。
以上为【菩萨蛮 · 其一十六与同舍游湖归】的注释。
评析
此词为张孝祥与同僚游览西湖后所作,描绘了春日湖上归舟的情景,融写景、抒情于一体,意境空灵清远。上片写景,以“吴波细卷”“东风急”勾勒出早春湖面的动态之美,“斜阳半落”“苍烟湿”则渲染出朦胧而略带惆怅的暮色氛围。下片转入人事与情怀,借“采菱歌”反衬内心之寂寥,“倚栏人奈何”一句流露出仕途羁旅中的无奈与感伤。后转写饮酒尽欢,“天公怜好客”赋予自然以人情,末句“月明骑鹤归”化用仙逸典故,将现实游赏升华为超脱尘俗的精神归宿,体现张孝祥豪放中见清旷的词风。
以上为【菩萨蛮 · 其一十六与同舍游湖归】的评析。
赏析
本词结构精巧,由景入情,再由情入幻,层层递进。开篇“吴波细卷东风急”以细腻笔触描绘湖面微澜与春风激荡的对比,动中有静。“斜阳半落苍烟湿”一句尤佳,不仅点明时间,更以“湿”字通感,将视觉中的烟霭赋予湿润的触觉体验,增强了画面质感。下片“一棹采菱歌”引入人间声响,与上片静谧之景形成对照,而“倚栏人奈何”陡然转折,透露出主人公内心的孤寂与感慨。酒是词人排遣情怀的媒介,“酒面风吹白”写风拂酒面,涟漪微动,既具画面感,又暗喻心绪波动。结句“月明骑鹤归”意境高远,将现实之归舟幻化为仙游之境,展现出张孝祥特有的浪漫气质与精神超越。全词语言清丽,意象空灵,情感含蓄而深远,体现了南宋士大夫寄情山水、向往超脱的心理追求。
以上为【菩萨蛮 · 其一十六与同舍游湖归】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·于湖词提要》:“孝祥词在南宋初期,卓然自成一家,骏发踔厉,多慷慨悲凉之音,而时出清新婉约之作,如《菩萨蛮》诸阕,皆情景交融,神韵悠然。”
2. 清·冯煦《蒿庵论词》:“张安国词,骏发踔厉固其所长,然亦有清婉之作,《菩萨蛮》‘吴波细卷’一阕,风致嫣然,不减唐人遗意。”
3. 近人夏承焘、盛静霞《唐宋词选》:“此词写湖上归舟,景清而情远。‘苍烟湿’三字炼字极工,‘骑鹤归’用典自然,有飘然出世之想。”
4. 王兆鹏《张孝祥词集校注》:“此为游湖组词之一,写春日暮景,柔美中见疏朗。‘天公怜好客’一句,将自然拟人,显其旷达胸襟。”
以上为【菩萨蛮 · 其一十六与同舍游湖归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议