翻译
相公早已应被铭刻于太常之碑,刘伯同家族世代显赫,家风严谨。
你笔势迅疾如飞鸟掠过,书法精妙时堪比王羲之换鹅的经卷。
深知你报效国家之心始终赤诚,趁如今尚未衰老、鬓发尚青,正可建功封侯。
若你到了京城见到旧日知己,请代我转告:我如江汉间的浮萍,漂泊无定。
以上为【送刘伯同侍开府公入觐】的翻译。
注释
1 相公:指刘伯同所侍奉的开府公,即高级官员,位高权重者。
2 勒太常铭:太常为掌管礼乐祭祀之官,勒铭指将功绩铭刻于碑石以传后世,此处喻指相公功业卓著,当被载入史册。
3 康乐:指南朝谢灵运,袭封康乐公,才华出众,此处借指刘伯同出身名门,文采风流。
4 典刑:通“典型”,指典范、楷模,意谓家风严谨,有先贤风范。
5 枪急:形容笔势迅疾有力,“枪”或为“抢”之误,指笔锋疾走。
6 飞鸟过:比喻书法流畅迅捷,如飞鸟掠空,不留痕迹。
7 换鹅经:典出王羲之以书法《黄庭经》换山阴道士白鹅事,代指精妙书法。
8 许国:报效国家。
9 封侯鬓尚青:指尚在壮年,有机会建功立业,获取功名。
10 江汉有浮萍:诗人自比浮萍,漂泊于江汉之间,喻己身浪迹江湖,无所归依。
以上为【送刘伯同侍开府公入觐】的注释。
评析
此诗为送别友人刘伯同随侍其主君入京朝见皇帝而作,表达了诗人对友人才德的称颂、对其仕途前景的期许,以及自身漂泊江湖的感慨。全诗融赞颂、劝勉与自伤于一体,语言典雅,情感真挚,体现了宋代士大夫之间深厚的情谊与共同的家国情怀。结构上由对方写起,渐及自身,收束自然,情韵悠长。
以上为【送刘伯同侍开府公入觐】的评析。
赏析
本诗首联以“太常铭”与“康乐典刑”起笔,既赞主君功业当载史册,又誉刘氏家学渊源、风范不凡,格调高华。颔联转写刘伯同个人才具,以“枪急”状其文思敏捷,以“飞鸟过”喻其行文迅利;“换鹅经”则巧妙双关,既言其书法精妙,亦暗含风雅脱俗之意。颈联转入劝勉,称其忠心报国,正值年富力强,应把握时机,建功立业,语重心长。尾联陡转,诗人自述身世飘零,托友人传语旧交,以“江汉浮萍”自况,意境苍茫,余味无穷。全诗对仗工稳,用典贴切,情感由外而内,由人及己,展现出张孝祥作为南宋初期重要文人的儒者襟怀与深沉感慨。
以上为【送刘伯同侍开府公入觐】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》收录此诗,称其“气格清拔,语意浑成”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评张孝祥诗:“志意慷慨,每寓于诗,多忧时念乱之作。”虽未专评此篇,然可推知此类赠别诗亦含其一贯情志。
3 今人钱仲联《宋诗三百首》选录此诗,注曰:“前四句称其家世才艺,后四句勉其立功,末以自伤作结,章法井然。”
4 《全宋诗》第3478卷收录此诗,编者按语指出:“此诗作于张孝祥任地方官期间,反映其与幕府人士交往实况。”
5 《张孝祥诗词选注》(中华书局版)评此诗:“用典密而不滞,抒情婉而有节,体现南宋初期士人出入仕隐之间的复杂心态。”
以上为【送刘伯同侍开府公入觐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议