翻译
女子脸上化着浓淡相宜的宫妆,呈现出淡淡的黄色,仿佛蜡梅一般;她将幽香暗暗藏在绛红色的纱中,如同用蜡封存花蕊。远远地怜惜她还未知晓春天的消息,便想送她一枝梅花,让她因这春意而柔肠寸断。
以上为【蜡梅】的翻译。
注释
1. 蜡梅:又称腊梅,冬季开花,色黄如蜡,香气清幽,常于寒冬绽放,象征高洁坚韧。
2. 满面宫妆淡淡黄:比喻蜡梅花瓣的颜色如同女子脸上涂抹的淡黄色宫妆,典雅柔和。
3. 绛纱:深红色的薄纱,此处比喻花瓣或包裹花蕊的萼片。
4. 封蜡:指蜡梅因其花瓣质地似蜡,古人认为其香气被“封”于其中,不易散逸。
5. 幽香:清淡而持久的香气,形容蜡梅之香不浓烈而沁人心脾。
6. 遥怜:从远处生出怜惜之情,含有关切与同情之意。
7. 春消息:指春天到来的信息,常以花开为征兆。
8. 乞与:请求给予,此处为主动赠予之意。
9. 一枝:一支花,常用于诗词中表达思念或传递情感,如“江南无所有,聊赠一枝春”。
10. 断肠:形容极度的情感触动,此处非悲伤,而是因美好事物引发的深切感动。
以上为【蜡梅】的注释。
评析
此诗以“蜡梅”为题,实则借物抒情,托物言志。诗人并未直接描写蜡梅的形貌,而是通过拟人化的手法,将其与女子的妆容、情感联系起来,赋予其浓郁的人情色彩。前两句写色与香,突出蜡梅清雅含蓄之美;后两句转而抒情,以“乞与一枝”表达对美好春光的传递之愿,同时也暗含对远方之人未能感知春意的惋惜。“断肠”并非悲痛,而是因春意触动心弦的深情流露。全诗语言简练,意境深远,寓情于物,耐人寻味。
以上为【蜡梅】的评析。
赏析
本诗构思精巧,由物及人,再由人返情,层层递进。首句“满面宫妆淡淡黄”以美人妆容喻花色,既写出蜡梅的色泽之美,又赋予其女性的温婉气质。次句“绛纱封蜡贮幽香”进一步描绘其形态与香气,“封”字尤为传神,既呼应“蜡梅”之名,又暗示香气内敛、含而不露的品格。后两句笔锋一转,由物思人,设想有人尚不知春已悄然临近,便欲赠梅以报春讯。“乞与一枝教断肠”情感深挚,“断肠”在此处并非哀伤,而是因春之萌动、美之触动而生的心灵震颤,极富诗意张力。整首诗语言清丽,意象优美,将自然之美与人情之深融为一体,体现了宋代咏物诗“寄托遥深”的特点。
以上为【蜡梅】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》未收录此诗,故无清代以前权威辑评。
2. 现代《全宋诗》第41册收录张孝祥此诗,仅作校勘,未附评论。
3. 当代学者王水照在《宋代文学通论》中提及张孝祥诗歌风格偏于豪放,然亦有婉约之作,此类咏物小诗可见其艺术多样性。
4. 《张孝祥集编年校注》(徐培均校注)对此诗有简要说明,指出其“借梅寄情,语浅意深”,但未引他人评语。
5. 目前公开出版的古代诗话、词话及文学批评文献中,尚未发现对这首《蜡梅》的直接评论。
以上为【蜡梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议