翻译
秋叶飘落,天气晴朗,山色青翠清晰可见;因喜爱山水,我骑马进入山中。
内心清楚自己比不上当年的柴桑县令(陶渊明),他能归隐山林,而我却只能在西林寺住上一宿便匆匆返回。
以上为【宿西林寺】的翻译。
注释
1. 宿西林寺:指留宿于庐山上的西林寺。西林寺位于今江西九江庐山北麓,东晋时由高僧慧永创建,为净土宗重要寺院之一。
2. 木落:树叶凋落,指秋季景象。语出《楚辞·九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”
3. 山翠开:山色青翠分明,视野开阔。因秋高气爽,山色显得格外清晰。
4. 爱山句:表达诗人热爱山水,于是骑马入山游览。
5. 心知:内心明白,自觉认识到。
6. 柴桑令:指东晋诗人陶渊明。他曾任彭泽县令,彭泽属古柴桑地,故称“柴桑令”。后辞官归隐,成为隐逸典范。
7. 一宿西林便却回:只在西林寺住了一晚就返回。暗含未能真正归隐之意。
8. 白居易:唐代著名诗人,字乐天,号香山居士,晚年崇信佛教,思想趋于淡泊。
9. 此诗背景:白居易曾多次表达对庐山的喜爱,并在庐山东林寺附近筑草堂隐居。此诗或作于其任职江州司马期间(公元815年后),反映其政治失意后寻求精神寄托的心境。
10. 西林寺与东林寺相邻,均为庐山名刹,历史上文人多有题咏。
以上为【宿西林寺】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年所作,借游庐山西林寺之机,抒发了对隐逸生活的向往与现实羁绊之间的矛盾心理。诗人以“木落天晴”点明时节为秋日,营造出清朗开阔的意境。“爱山骑马入山来”表现其亲近自然的情怀。后两句笔锋一转,以陶渊明不仕归隐的典故自比,坦承自己虽羡隐逸之乐,终不能如陶公般彻底超脱尘世,仅能“一宿”即回,流露出无奈与自省之情。全诗语言简淡,情感真挚,体现了白居易晚年思想由仕途转向佛道、追求心灵安宁的倾向。
以上为【宿西林寺】的评析。
赏析
本诗结构简洁,前两句写景叙事,后两句抒情用典,形成鲜明对比。首句“木落天晴山翠开”以清新明净之笔勾勒出一幅秋日山景图:落叶纷飞,天宇澄澈,青山轮廓分明,令人心旷神怡。次句“爱山骑马入山来”直抒胸臆,展现诗人对自然的深切喜爱和主动追寻的姿态。这两句节奏轻快,充满行动感。
转折出现在第三句,“心知不及柴桑令”,诗人突然将视线转向历史人物陶渊明——那位毅然辞官、躬耕南亩的隐逸象征。一个“不及”道出了深深的自省与遗憾:我虽爱山林,却无法像你那样彻底放下功名利禄。结句“一宿西林便却回”极为平淡,却蕴含巨大张力。“一宿”极言停留之短,“便却回”更显归去之速,与“爱山”形成强烈反差,凸显出理想与现实之间的鸿沟。
全诗未直言仕隐矛盾,却通过时空对照(当下游山 vs 历史归隐)、行为对比(短暂投宿 vs 终身栖隐)巧妙传达出复杂心境。语言朴素自然,正是白居易“老来尤爱吟”的典型风格,于平实中见深意,于自嘲中藏悲凉。
以上为【宿西林寺】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引元代范德机语:“乐天诗务坦易,不尚雕琢,然得情性之正,此篇可见。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“‘一宿便回’四字,写出宦情羁绁,非真能忘世者,感慨在言外。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五评:“见山而思隐,顾己而兴嗟,白公晚年心情尽于此矣。”
4. 《历代诗话》引清代赵翼《瓯北诗话》:“香山诗看似浅直,实则意深情挚。如‘心知不及柴桑令’,自愧之中,兼寓羡慕,非历仕途者不知此味。”
5. 《全唐诗》卷四百四十七原注:“白居易尝于庐山结草堂,读佛书,修禅定,此诗盖其时作也。”
以上为【宿西林寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议