翻译
燕子飞回的时候,心上人却还没有归来,难道真会耽误了这美好的相会时节吗?床前一对蜡烛开出灯花,玉蛾翩翩飞舞,频频报喜,报喜啊,报喜啊!
以上为【双调 · 庆宣和 · 春晚病起】的翻译。
注释
“燕子”句:此化用温庭筠《菩萨蛮》:“杨柳色依依,燕归人未归”的句意。
肯误佳期:肯,岂。辛弃疾《摸鱼儿》:“长门事,准拟佳期又误。”
灯花:灯蕊余烬结成花瓣的表状,旧时迷信者认为它是喜事的预兆。
1 燕子来时:指春天到来,燕子北归,常象征季节更替与团聚之期。
2 人未归:所思念之人尚未归来,点明主题为闺怨或离愁。
3 肯误佳期:岂肯、怎能轻易错过美好约定的时节?反问中含忧虑与期盼。
4 一对灯花:古代称灯芯燃烧时结成的花状物为“灯花”,被视为吉兆。
5 玉蛾:比喻飞舞的灯花或扑火的飞蛾,此处拟作报喜之灵物,亦可能兼指烛光下飞舞的白色小虫。
6 报报喜:重复“报喜”,加强语气,表现主人公听到吉兆时的激动与自我宽慰之情。
7 双调:元曲宫调名,音律较为舒展,适合抒情写景。
8 庆宣和:曲牌名,属双调,句式短促,节奏明快,多用于抒发感慨或喜庆情绪。
9 张可久:字小山,元代著名散曲家,风格清丽典雅,注重格律与意境营造,与乔吉并称“双璧”。
10 元 ● 曲:标明体裁为元代散曲。
以上为【双调 · 庆宣和 · 春晚病起】的注释。
评析
此曲以春日燕归反衬人未归,通过细腻的景物描写与心理刻画,抒发女子在暮春时节因思念情人而病起后的复杂情感。语言清丽婉转,意象生动,尤其“灯花报喜”一句,既承传统民俗之趣,又巧妙传达出主人公对重逢的期盼与自我安慰的心理活动,情致缠绵,含蓄动人。
以上为【双调 · 庆宣和 · 春晚病起】的评析。
赏析
这首小令仅五句,却层次分明地展现了主人公从期待到焦虑再到自我安慰的情感过程。开篇“燕子来时人未归”即以自然景象切入人事,燕归而人不归,强烈的对比勾勒出深深的失落感。“肯误佳期”一问,将内心的焦灼与不甘推至前台,情感张力顿生。后三句笔锋一转,借“灯花玉蛾”这一传统吉兆意象,带来情绪上的转折——灯花绽放,飞蛾绕烛,被赋予“报喜”的象征意义。叠用三个“报喜”,既是对外在征兆的解读,更是内心渴望的投射,透露出一种近乎自欺却又动人的希望。全曲语言简练,意象精巧,情景交融,体现了张可久散曲“清而且丽,华而不艳”的艺术特色。
以上为【双调 · 庆宣和 · 春晚病起】的赏析。
辑评
1 明·王世贞《曲藻》:“张小山乐府如披沙拣金,时时见宝,虽语近小词,而风致嫣然。”
2 明·朱权《太和正音谱》评张可久:“词清雅有余,而俊逸不足。”
3 近人任讷《散曲概论》:“张可久之作,格律谨严,字句研炼,尤长于写景抒情之小令,此派实为元曲中之‘词派’。”
4 吴梅《顾曲麈谈》谓:“小山工于言情,每以淡语出之,而情致弥深。”
5 隋树森《全元散曲》收录张可久作品八百余首,数量居元人之首,足见其创作成就与影响力。
以上为【双调 · 庆宣和 · 春晚病起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议