翻译
天边飞来一两行白雁,点点如字;楼外青山层叠,重重千嶂。与君分别容易,可要寄一封书信却万般艰难。
柳丝轻拂依依不舍,花儿娇艳可人;天上白云淡淡,月儿弯弯如钩。遥望长安,满目迷茫,视线早已被尘世烟云遮断。
以上为【中吕·红绣鞋·秋望】的翻译。
注释
1. 中吕:宫调名,元曲常用宫调之一,音调悲壮婉转,多用于抒发感怀、离愁类题材。
2. 红绣鞋:曲牌名,又名“朱履曲”,属北曲中吕宫,句式为六六七三三七三,共七句六韵。
3. 白雁:一种体形较小、羽毛洁白的雁,秋季南飞,常作书信传情的象征。
4. 依依:形容柳枝柔弱摇曳之态,亦含惜别之意。《诗经·采薇》有“昔我往矣,杨柳依依”。
5. 可可:可爱、娇美的样子,多用于形容花草或女子,此处写花态娇妍。
6. 淡淡:状云色轻浅,营造秋夜清冷氛围。
7. 弯弯:形容新月如钩,增添幽静与思念之情。
8. 长安:汉唐都城,此处代指元代大都(今北京),亦象征仕途功名与理想所在。
9. 迷望眼:视线模糊不清,既写实景中的遥远与烟雾遮蔽,亦喻前途迷茫、理想难达。
10. 寄书难:古有“鸿雁传书”之说,但现实中音信难通,表达离人相思之苦。
以上为【中吕·红绣鞋·秋望】的注释。
评析
此曲以“秋望”为题,抒写离愁别绪与仕途迷惘的双重情感。上片写景开阔,由远及近,从天边白雁、楼外青山引出别情,突出“别易书难”的人生无奈。下片转入细腻景物描写,借柔美的柳、花、云、月反衬内心的孤寂与怅惘。结句“长安迷望眼”一语双关,既指实际遥望京城而不得见,亦暗喻功名前程渺茫无期。全曲语言清丽,意境深远,情景交融,体现了张可久散曲清雅蕴藉的艺术风格。
以上为【中吕·红绣鞋·秋望】的评析。
赏析
本曲结构精巧,上片写远景与离情,下片写近景与望思,层层递进。开篇“一两字天边白雁”以比喻起笔,将雁阵比作天书,既富诗意,又暗含音信之思。“百千重楼外青山”拓展空间感,凸显距离之遥。第三句“别君容易寄书难”直抒胸臆,道出人间最普遍的离恨——相见易而通信难。
下片连用四组叠词:“依依”“可可”“淡淡”“弯弯”,音韵和谐,画面柔美,形成节奏上的回环之美。然而美景反衬孤怀,愈显凄清。结尾“长安迷望眼”戛然而止,余味悠长。长安不仅是地理坐标,更是士人精神寄托之所,其“迷”不仅是视觉之迷,更是人生方向之惑。整首曲子融合自然之景、离别之痛与仕途之叹,展现出张可久作为江南文人在元代科举不兴背景下的典型心态。
以上为【中吕·红绣鞋·秋望】的赏析。
辑评
1. 明·李开先《词谑》:“张小山乐府,如披沙拣金,时见宝光,清俊婉转,得风人之遗。”
2. 明·王世贞《曲藻》:“张小山工于情致,贵在不脱元人本色,而能洗尽蒜酪,独标清响。”
3. 清·刘熙载《艺概·词曲概》:“张小山《红绣鞋》诸调,婉约而不伤雅,清空而不落佻,可谓妙手。”
4. 近人任讷《散曲概论》:“张可久以词法入曲,格高韵胜,尤善以丽语写哀情,此曲‘柳依依花可可’数句是也。”
5. 吴梅《顾曲麈谈》:“小山词曲,大抵清丽芊绵,如‘云淡淡月弯弯’等句,皆能融景入情,不着痕迹。”
以上为【中吕·红绣鞋·秋望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议