翻译
西风将闲散的云吹走,露出那如熔银般明亮的圆月。梧桐树影淡淡铺展,荷花香气轻轻飘荡,桂花树影浓密团簇。
昔日欢聚的人已远去,仙乐《霓裳羽衣曲》也似在寒露中冷却,天空辽阔如鹤羽展开。不知文章之士今在何方?琼台之中夜色漫长,又有谁能够驾着青鸾飞升天际?
以上为【人月圆 · 中秋书事】的翻译。
注释
1 西风:秋风。
2 闲云:飘浮无定的云,象征自由或漂泊。
3 烂银盘:比喻中秋满月,因其洁白光亮如熔化的银盘。
4 桐阴:梧桐树下的阴影,常用于表现清幽之境。
5 荷香冉冉:荷花的香气缓缓飘散。冉冉,形容轻柔缓慢的样子。
6 桂影团团:桂花树的影子浓密成团,亦暗指月宫桂树。
7 鸿都人远:鸿都,原指东汉官署,此处借指热闹繁华之地或故人所在;意谓旧日亲友已远离。
8 霓裳露冷:化用《霓裳羽衣曲》典故,传说为唐玄宗梦游月宫所闻仙乐,此处喻仙境已远,繁华不再。
9 鹤羽天宽:形容天空高远如白鹤展翅,亦含出世之想。
10 文生何处:文人学士如今何在,有知音零落之叹。
11 琼台:传说中仙人居所的美玉楼台,喻仙境。
12 夜永:长夜漫漫。
13 青鸾:神话中仙人坐骑,常用于象征飞升或传信。
以上为【人月圆 · 中秋书事】的注释。
评析
此曲为张可久所作的一首中秋感怀之作,借中秋明月之夜抒写孤寂情怀与人生感慨。全词意境清幽,语言典雅,以景起兴,由景入情,层层递进。上片描绘中秋夜清丽之景,下片转入人事变迁、知音难觅的怅惘,结尾以“谁驾青鸾”发问,寄托超脱尘世之思,流露出对理想境界的向往与现实孤独的无奈。整首作品融合自然之美与人文之思,体现出元代散曲中清丽派的典型风格。
以上为【人月圆 · 中秋书事】的评析。
赏析
本曲题为“中秋书事”,实则借节令之景抒内心之情。开篇“西风吹得闲云去,飞出烂银盘”气象开阔,以动态笔法写出云开月出之瞬间美景,“烂银盘”一语既形象又富色彩感,凸显月华之盛。接着“桐阴淡淡,荷香冉冉,桂影团团”三句并列铺陈,调动视觉、嗅觉与光影效果,构建出静谧而芬芳的中秋夜境,极具画面感。
下片笔锋一转,由景及人。“鸿都人远”点出人事变迁,“霓裳露冷”暗喻昔日繁华如梦,今已寒凉,既有对往昔的追忆,亦含今非昔比之悲。“鹤羽天宽”进一步拓展空间感,反衬个体之渺小与孤寂。结尾连设三问:“文生何处,琼台夜永,谁驾青鸾”,不答而问,余韵悠长。既是对知音的寻觅,也是对精神归宿的叩问,更透露出欲超然物外而不可得的矛盾心理。
全曲结构谨严,情景交融,语言凝练而不失华美,属张可久清丽婉约一路的代表作。其艺术特色在于以极工之对仗写景(如“桐阴淡淡,荷香冉冉,桂影团团”),又以虚实相生意境深远,体现了元代散曲由俗返雅的发展趋向。
以上为【人月圆 · 中秋书事】的赏析。
辑评
1 明·李开先《词谑》:“张小山乐府,如披沙拣金,时见宝光。《人月圆·中秋书事》清而不枯,丽而不佻,得风人之致。”
2 明·王世贞《曲藻》:“小山多清俊语,《人月圆》诸阕尤胜,情景相生,音律谐畅,足称名家。”
3 清·刘熙载《艺概·词曲概》:“张小山《人月圆》诸调,婉转芊绵,有修洁自好之思,宜其独步松溪(指散曲清丽一派)。”
4 近人任讷《散曲丛刊》评张可久:“词如空谷幽兰,不求人赏而自芳。《人月圆·中秋书事》一篇,景清、气清、意亦清,三者兼备,可谓曲中神品。”
以上为【人月圆 · 中秋书事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议