翻译
幽深的山谷中,清澈的溪水潺潺流淌,细流穿过险峻的岩石,依稀可辨行人留下的足迹。回头望去,不禁深深喜爱那山间缭绕的雾气美景;于是停下脚步,站在河滩上细细数着眼前错落耸立的群峰。
以上为【涉涧水作】的翻译。
注释
1. 涉:渡过,此处指徒步经过山涧。
2. 溅溅(jiān jiān):水流激石声,形容溪水流动时发出的清脆声响。
3. 幽谷:幽深的山谷。
4. 小水通:细小的溪流贯通山间。
5. 危石:高耸或险峻的岩石。
6. 行踪:行人走过的痕迹。
7. 回头自爱:回望之时,内心油然生出喜爱之情。
8. 爱岚:喜爱山间雾气,岚指山林中的雾气。
9. 却立:退后站立,停步伫立。
10. 乱峰:错落不齐的山峰,形容群山起伏、形态各异。
以上为【涉涧水作】的注释。
评析
这首《涉涧水作》是朱熹描写山水行旅的小诗,语言简练清新,意境幽远。诗人以亲身经历为线索,通过“溅溅”“危石”“乱峰”等意象勾勒出山涧清幽、地势崎岖的自然景象。全诗由动入静,从行路穿石到驻足观景,情感逐渐升华,表现出理学家在自然中体悟天理、寄情山水的精神境界。末句“却立滩头数乱峰”尤为传神,将诗人沉静凝思、与自然交融的状态生动呈现。
以上为【涉涧水作】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,动静相宜。首句写听觉,“溅溅”之声引人入胜,营造出空谷传音的静谧氛围;次句转视觉,细流穿石,路径隐现,展现行路之艰与探索之趣。第三句情感转折,由外物转向内心,“自爱”二字点出诗人对自然之美的自觉欣赏。尾句动作收束全篇,“数乱峰”不仅是目光的停留,更是心灵的沉浸,暗含理学“格物致知”的意味——在静观中体察天地秩序。全诗无说理之语,却自有理趣,体现了朱熹“即物穷理”思想与山水审美相结合的独特风格。
以上为【涉涧水作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵集》称:“朱子诗不事雕琢,而气象澄明,于寻常景物中见天理流行。”
2. 清代纪昀评《瀛奎律髓汇评》云:“此诗写景清绝,末句有悠然自得之趣,非刻意求工者所能到。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“朱熹写景之作,往往于动中见静,于行处生情,如‘却立滩头数乱峰’,具理学家的凝定风度。”
以上为【涉涧水作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议