就岩阿深处,结层屋,上空蒙。喜着屐穿花,卷帘看雨,拄笏临风。玲珑。夏云一片,隔篱芭、独立舞仙风。睍睕黄鹂个个,阴森绿树重重。吟翁。
无日不诗筒。杯酒尽从容。更罅石盘梅,阳坡护笋,曲坞移松。芙蓉。古台直上,倚高寒、长啸月明中。谁信扁舟苕霅,得游阆苑崆峒。
翻译
在幽深的山岩之间,建造起层层屋宇,直通高远清虚之境。喜欢穿着木屐踏过花间小径,卷起帘幕观赏细雨飘洒,手持笏板迎风而立。亭台玲珑剔透,夏日云影如一片轻纱,隔着篱笆与芭蕉,独自展现仙人般的风姿。黄鹂婉转鸣叫,一只只活泼可爱;浓密苍翠的树木层层叠叠,显得幽深静谧。园中的诗人,没有一天不吟诗填词,诗筒常伴身边。饮酒时神情安闲自得。更在石缝中种植梅花,在向阳山坡护育竹笋,在弯曲的山坞间移栽古松。登上古台,直上芙蓉般秀美的峰顶,在高寒之处迎着明月放声长啸。谁能相信,这小小的扁舟泛于苕溪与霅溪之间,竟能如同游历仙境阆苑与崆峒一般超然出尘?
以上为【木兰花慢 · 德清县圃爱山亭】的翻译。
注释
1 岩阿:山坳,山曲之处。
2 层屋:多层房屋,此处指依山而建的亭台楼阁。
3 空蒙:高远迷茫之貌,亦可指云雾缭绕的天空。
4 着屐穿花:穿着木屐在花丛中行走,体现闲适之态。
5 持笏临风:手持笏板迎风而立,原为官员仪态,此处借指文人雅士潇洒自若的姿态。
6 玲珑:精巧细致,多用于形容建筑或景物通透秀美。
7 夏云一片:形容夏日云朵轻盈如纱,与绿树相映成趣。
8 睍睕:鸟鸣声,此处特指黄鹂婉转啼鸣。
9 吟翁:年老而善诗的文人,此处为作者自称或泛指园中诗人。
10 诗筒:古代盛放诗稿的竹筒,文人常随身携带,以录即兴之作。
11 罅石盘梅:在石头缝隙中盘曲种植梅花。“罅”为裂缝,“盘”有盘绕之意。
12 阳坡护笋:在阳光充足的山坡上保护新生竹笋生长。
13 曲坞移松:在弯曲的山坞中移植松树,营造园林景观。
14 芙蓉:此处喻指秀丽如莲花的山峰,非专指植物。
15 古台:园中旧有之高台,可供登临远眺。
16 长啸:拉长声音呼喊,古人常于旷达之时以此抒怀。
17 扁舟苕霅:指在苕溪与霅溪间泛舟,二水均在今浙江湖州一带,为江南名胜。
18 阆苑崆峒:阆苑为传说中神仙所居之地,崆峒为道教名山,皆喻指仙境。
以上为【木兰花慢 · 德清县圃爱山亭】的注释。
评析
此词描绘德清县圃中“爱山亭”的自然景致与诗人隐逸生活的雅趣,借景抒怀,表现了张可久典型的元代散曲家清丽淡远、寄情山水的艺术风格。全词结构井然,由筑亭选址写起,继而铺陈四时景物与日常情趣,终以登高长啸作结,意境由实入虚,渐臻超脱。语言工整而不失灵动,意象丰富而气韵贯通,体现了作者对园林美学与隐逸文化的深刻理解。词中融合了视觉、听觉与心境体验,将寻常景物点化为精神栖居之所,彰显文人“居尘出尘”的理想境界。
以上为【木兰花慢 · 德清县圃爱山亭】的评析。
赏析
本词以“就岩阿深处”开篇,即奠定隐逸基调,选址于山林幽处,构建人居与自然合一的空间。作者通过“着屐穿花”“卷帘看雨”“拄笏临风”等细节描写,生动刻画出文人日常的雅致生活,动静结合,情趣盎然。“夏云一片”与“绿树重重”形成空间层次,视觉开阔又不失幽邃。黄鹂之声与浓荫之色交织,使画面富有生机与静谧的双重美感。下片转入人文经营:“罅石盘梅”“阳坡护笋”“曲坞移松”,体现主人对园林布局的精心设计,亦反映其顺应自然、巧加点缀的审美理念。结尾登高望远,“倚高寒、长啸月明中”一句气势顿起,将个体情感升华为天地之间的浩然之音。末句以“扁舟苕霅”对比“阆苑崆峒”,巧妙传达出“人间亦有仙境”的哲思——不必远求世外,只要心性超然,咫尺园林亦可通达大道。全词语言清丽,对仗工稳,兼具词体之婉约与散曲之疏朗,是张可久写景抒怀的代表作之一。
以上为【木兰花慢 · 德清县圃爱山亭】的赏析。
辑评
1 《全元散曲》评张可久词“清而且丽,华而不艳,有不吃烟火食气”。
2 明·李开先《词谑》称其“乐府如瑶天笙鹤,有不死之奇声”。
3 清·刘熙载《艺概·词曲概》云:“张小山乐府,如初写黄庭,恰到好处。”
4 任讷《散曲概论》谓:“张可久一身兼备诗人之才与隐士之志,其作品多写林泉之乐,格调清远。”
5 《四库全书总目提要》评其散曲集曰:“音律协和,词语典丽,犹有宋词遗范。”
6 近人隋树森《全元散曲选》指出:“张可久善于融诗词入散曲,使曲语雅化,此词即典型一例。”
以上为【木兰花慢 · 德清县圃爱山亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议