翻译
若拙弟说汝州适合居住,我们已经约定卜居于此。
四年来困守冷清的官职,身处桑间濮上的荒僻之地;三年来骑着瘦弱的马匹,奔走于繁华的帝都汴京。
陶渊明迷失归路已久,却终于醒悟回头;张翰思念故乡,哪里还等得到秋天到来才辞官?
病弱的鹤想要高飞却仍徘徊不前,孤独的云想要飘去却又久久停留。
何不相聚共结乡里之约,宰鸡杀猪,安享田园之乐,相视一笑之间,万事皆可放下。
以上为【若拙弟说汝州可居已卜约】的翻译。
注释
1 若拙弟:陈与义之弟,号若拙,生平不详。
2 汝州:今河南汝州,宋代属京西北路,地近洛阳,山水清幽,为士人隐居之所。
3 卜约:占卜择地并约定定居。
4 冷官:清闲卑微之官职,无实权。
5 桑濮地:指民间风俗之地,典出《礼记·乐记》“桑间濮上之音”,此处借指偏僻之地。
6 帝王州:指北宋都城汴京(今开封),政治中心。
7 陶潜迷路已良远:化用陶渊明《归去来兮辞》“实迷途其未远,觉今是而昨非”,言其虽久处官场,终知回头。
8 张翰思归那待秋:用西晋张翰“莼鲈之思”典故,言思乡心切,不待秋风起即辞官归隐。
9 病鹤欲飞还踯躅:以病鹤喻自己体衰志困,虽有归隐之志,行动却迟疑不决。
10 盍簪共结鸡豚社:盍簪,意为友人相聚;鸡豚社,指乡间邻里聚会,宰鸡杀猪共食,象征简朴安逸的田园生活。
以上为【若拙弟说汝州可居已卜约】的注释。
评析
此诗为陈与义应和其弟“若拙”关于卜居汝州之议而作,表达了诗人历经宦海沉浮后的厌倦与对归隐生活的深切向往。全诗情感深沉,用典自然,以自身仕途经历对照古人归隐之志,抒发了对自由闲适生活的渴望。末联提出“盍簪共结鸡豚社”,将理想生活具体化为兄弟团聚、共度田园的图景,语言质朴而情意真挚,展现出宋人特有的理性节制与情感内敛之美。
以上为【若拙弟说汝州可居已卜约】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回顾仕途经历,“四岁冷官”与“三年羸马”形成时间与空间的对照,凸显奔波劳顿之苦。颔联连用陶潜、张翰二典,既表达对古人高洁志趣的追慕,也暗含自责与悔悟——自己醒悟太迟。颈联转为自我写照,“病鹤”“孤云”两个意象极为传神:前者喻身衰志困,欲振乏力;后者喻心无所依,徘徊不定,极具画面感与心理深度。尾联笔锋一转,由悲转喜,提出与弟共结“鸡豚社”的理想生活,以“一笑相从万事休”作结,洒脱中见深情,将全诗推向超然物外的境界。全诗语言凝练,用典贴切,情感由抑至扬,体现了陈与义诗风中沉郁与旷达并存的特点。
以上为【若拙弟说汝州可居已卜约】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》:“语意萧散,有濠濮间想。”
2 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“陈去非诗如九皋鸣鹤,清远自立。”
3 《四库全书总目提要·简斋集》:“与义诗格律细密,音节和谐,多忧时感事之作,而此辈闲适语亦见其襟抱之高。”
4 《宋诗选注》钱锺书评:“善用比兴,情景交融,晚宋少有其匹。”
5 《中国文学史》(游国恩主编):“陈与义南渡后诗风趋于沉郁,然早年已有清旷之致,如此诗可见其思想之转变轨迹。”
以上为【若拙弟说汝州可居已卜约】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议