翻译
燕公楼下的李花如繁华之树,一天之中我远远凝望它上百回。
华盖般的花影仿佛梦醒后仍在白昼伫立,素白的花瓣如白衣飘动,在疾风中翻飞过墙而来。
洛阳的道路已不容春天抵达,南方的春花却似乎专为异乡之客而开。
今日怎能再将花簪于短发之上?感怀时光流逝,伤悼往昔,心中情意难以排解。
以上为【望燕公楼下李花】的翻译。
注释
1 燕公楼:唐代张说封燕国公,曾居岳州,建楼,后人称燕公楼。此处指岳阳楼一带,陈与义流寓湖南时所见。
2 繁华树:形容李花盛开繁茂,如繁华之景。
3 羽盖:车盖,比喻李花成簇如华盖。亦可指花影如伞盖。
4 缟衣:白色衣服,比喻李花洁白如素衣。
5 风急过墙来:形容风吹李花纷飞,掠墙而过之景。
6 洛阳路不容春到:暗指中原沦陷,战乱阻隔,春意不得北归,亦喻故土难返。
7 南国花应为客开:南国春花似为流落南方的游子而开,含悲喜交集之意。
8 岂堪簪短发:古人有春日簪花习俗,此言年老发短,不堪簪花,喻年华老去、心境颓丧。
9 感时伤旧:感念时事变迁,哀伤往昔岁月。
10 陈与义:宋代诗人,经历靖康之变,南渡后诗风转为沉郁,为江西诗派重要作家,亦被尊为南宋初期诗坛领袖之一。
以上为【望燕公楼下李花】的注释。
评析
这首诗借咏李花抒写诗人漂泊异乡、感时伤世的情怀。表面写花,实则寄托深沉的人生感慨。前两联描绘李花之盛与风中之态,形象生动;后两联转入抒情,由花及人,由景入情,将个人身世之悲与时代动荡之痛融为一体。尾联尤为沉痛,以“岂堪簪短发”表达年华老去、不堪回首之哀,情感真挚,余味悠长。
以上为【望燕公楼下李花】的评析。
赏析
本诗以“望李花”为题,实则托物寄情。首联极言凝望之频,显出诗人对春景的眷恋与敏感。颔联用“羽盖”“缟衣”两个比喻,既写出李花之形色,又赋予其人格化的姿态,“当昼立”“过墙来”使静景生动,富有动感。颈联笔锋一转,由眼前之景引向家国之思,“洛阳路不容春到”语意双关,既写地理阻隔,更暗示中原沦陷、王室播迁的现实;“南国花应为客开”则在凄凉中透出一丝慰藉,然愈是如此,愈显孤寂。尾联直抒胸臆,“岂堪簪短发”以反问作结,将衰老之叹、漂泊之悲、家国之痛尽纳其中。“感时伤旧意难裁”收束全篇,情思绵邈,余音不绝。全诗结构谨严,情景交融,语言精炼而意蕴深厚,体现了陈与义南渡后诗歌沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【望燕公楼下李花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集钞》:“与义南渡后,诗益工,多忧时感事之作,格调苍凉,气骨遒上。”
2 《四库全书总目·简斋集提要》:“与义诗以高华清旷为主,晚年遭乱,流离颠沛,触物兴怀,多慷慨悲歌之音。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十:“此诗三四写花之态,五六言地之异,结句感怆无穷,可谓善言情者。”
4 纪昀评《陈与义集》:“语虽婉约,而中多悲慨,盖时势使然。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“陈与义在宋代诗人里,要算能够‘自出机杼’的。他把江西派的瘦硬转化为雄浑悲壮,尤其在南渡以后。”
以上为【望燕公楼下李花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议