翻译
十月里寒风凛冽,漂泊在外的游子倍感悲凉,收到老友寄来书信,一时心情舒畅,暂展愁眉。
我也知道朝廷正急需人才,应当被举荐重用,但无奈自己更眷恋山水江湖,偏爱吟咏诗篇。
世事纷繁,尤其在战乱之后,更不堪细论;此刻只愿及时共饮一杯,在菊花将尽的时节相聚。
内心喜悦至极,竟至于颠倒失态,急切迎赴相会之地,哪怕要穿越荒凉的十里林野也毫不畏惧。
以上为【得席大光书因以诗迓之】的翻译。
注释
1. 得席大光书:收到席大光的来信。席大光,名益,字大光,南宋官员,与陈与义有交往。
2. 迓之:迎接他,此处指准备前往相见。
3. 客子:游子,作者自称,时居漂泊之中。
4. 暂开眉:暂时舒展眉头,指因收信而略解忧愁。
5. 廊庙:指朝廷,代指高官显位。
6. 推毂:原意为推车前进,比喻推荐人才,引申为举荐任用。
7. 无奈江山好赋诗:意为自己虽可被荐入朝,却更喜爱山水自然与诗歌创作。
8. 兵动后:指战乱发生之后,当时正值金兵南侵,社会动荡。
9. 一杯当及菊残时:应趁菊花尚未完全凋谢之时共饮一杯,喻珍惜相聚时机。
10. 喜心翻倒相迎地,不怕荒林十里陂:内心欢喜到失态的程度,急于前去迎接,即使路途荒远也在所不惜。陂,山坡或野外之地。
以上为【得席大光书因以诗迓之】的注释。
评析
这首诗是陈与义收到友人席大光来信后所作的答诗,表达了诗人对友情的珍视、对仕途与隐逸之间的矛盾心理,以及历经战乱后对人生无常的感慨。全诗情感真挚,语言质朴而含蓄,既有士人报国之志的流露,又有避世归隐之思的抒发。在“廊庙”与“江山”之间,诗人显现出内心的挣扎与选择倾向。尾联以“喜心翻倒”生动刻画出久别重逢前的激动之情,极具感染力。整首诗融合了时局、身世、友情与个人志趣,体现了南渡前后士大夫典型的精神面貌。
以上为【得席大光书因以诗迓之】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联由景入情,以“十月高风”点明时节萧瑟,衬托客中孤寂,“故人书到”如暗夜微光,带来短暂慰藉。颔联转入内心矛盾:“也知”二字体现理性认知——自己本可被朝廷重用;“无奈”则道出情感取向——更倾心于山水诗酒。这种仕隐之间的张力,正是宋代士人在乱世中的普遍心态。颈联进一步深化主题,“万事莫论兵动后”一句沉痛深婉,战乱使一切功业、理想皆成虚空,唯有眼前情谊值得把握。“一杯当及菊残时”化用陶渊明赏菊意象,寓含及时行乐、珍重当下的哲思。尾联直抒胸臆,“喜心翻倒”四字极为传神,将久别重逢的激动刻画得淋漓尽致,结句“不怕荒林十里陂”以行动作结,凸显友情之坚与赴约之诚。全诗语言简练,意境深远,融家国之忧、身世之感、朋友之情于一体,堪称宋诗中情理兼胜之作。
以上为【得席大光书因以诗迓之】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·简斋集》评陈与义诗:“格高气和,兴寄深远,尤工于言情。”此诗正可见其情真而不滥,语淡而味长。
2. 《四库全书总目·简斋集提要》称:“与义少学山谷,晚遭丧乱,风格遂变,多慷慨悲凉之音。”此诗虽不激烈,然“兵动后”“客子悲”等语,已见乱世底色。
3. 方回《瀛奎律髓》卷十六评曰:“‘也知廊庙当推毂,无奈江山好赋诗’,此等句非有经历者不能道。”
4. 纪昀评此诗:“结语朴直而情至,见忠厚之旨。”(见《瀛奎律髓汇评》)
5. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及陈与义时指出:“他能把个人的遭遇跟时代的灾难融合成一片,语气沉着,画面鲜明。”此诗正具此特质。
以上为【得席大光书因以诗迓之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议