翻译
昨天梅花还盛开可攀折,今天花片已凋残,残留的花萼却依然斑斓。
众仙已经乘着东风离去,只留下红色的花瓣如脱下的绛色衣裳,零落于林间枝头。
以上为【二十一日风甚明日梅花无在者独红萼留枝间甚】的翻译。
注释
1 二十一日风甚明日梅花无在者独红萼留枝间甚:题意为二十一日风大,次日梅花尽落,唯余红色花萼挂在枝头。
2 陈与义:字去非,号简斋,宋代著名诗人,江西诗派重要代表,南渡后诗风趋于沉郁苍凉。
3 昨日梅花犹可攀:昨日梅花尚盛,还可攀折赏玩。
4 今朝残萼便斓班:今日早晨,只剩下凋残的花萼,色彩斑驳。斓班,同“斑斕”,色彩错杂鲜明貌。
5 群仙已御东风去:比喻盛开的梅花如一群仙女乘东风飞升而去。
6 总脱绛袂留林间:绛袂,红色的衣袖,此处喻指红色的梅花瓣。意谓仙女们飞走时脱下红裳,遗留在树林中。
7 御:驾驭,乘。
8 绛:大红色。
9 袂:衣袖。
10 斑斓:色彩错杂灿烂的样子,此处形容残萼虽败犹有颜色。
以上为【二十一日风甚明日梅花无在者独红萼留枝间甚】的注释。
评析
此诗借咏梅抒发时光易逝、美景难留的感慨。诗人以“昨日”与“今朝”的强烈对比,突出风势之猛、花谢之速。将梅花拟作“群仙”,随东风而去,而“绛袂”即红瓣如遗落人间的仙衣,形象绮丽又凄美。全诗语言简练,意境空灵,寓情于景,表达对春光短暂的深切惋惜,也暗含人生无常之叹。
以上为【二十一日风甚明日梅花无在者独红萼留枝间甚】的评析。
赏析
本诗为陈与义咏物抒怀之作,以极短篇幅写尽春光流转之迅疾。首句“昨日梅花犹可攀”写梅花之盛,可亲可近;次句“今朝残萼便斓班”陡转,写出一夜风后花事凋零之状,时间之快令人惊心。“斓班”一词用得精妙,既写残萼之色未全褪,亦带凄艳之美。后两句突发奇想,将梅花比作“群仙”,乘东风而去,只留下“绛袂”——那点点红瓣,如仙人遗落的衣裳,诗意顿时由实入虚,境界顿开。此喻既显梅花高洁如仙,又添离别之怅惘。全诗不言惜而惜意自现,不言哀而哀感潜流,体现了宋人“以理入诗”而又不失风致的艺术特色。陈与义作为南渡诗人,其诗常含兴亡之感,此诗虽未明言国事,然美好倏忽即逝的意象,或亦折射出时代动荡中的敏感心境。
以上为【二十一日风甚明日梅花无在者独红萼留枝间甚】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“语简意远,风神摇曳”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评:“陈去非善以仙语写物,此诗‘群仙御风’之喻,飘然有凌云气。”
3 《四库全书总目提要》评陈与义诗:“格高词隽,兼有苏黄之长,晚年尤工于兴象。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及陈与义咏物诗时指出:“多托物寓慨,寄思遥深,风致楚楚。”
5 《宋诗鉴赏辞典》有文析此诗:“通过梅花由盛而衰的急速变化,传达出诗人对美好事物易逝的无限怅惘。”
以上为【二十一日风甚明日梅花无在者独红萼留枝间甚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议