翻译
你家的阿莘如同白玉般纯洁美好,把她唤到灯前,言语清亮,娓娓如续写语录。可怜父亲辛苦操劳一生,如今唯有你这孩子能照亮简陋的茅屋。母猪生下十只小猪,一只接一只不断繁衍,阿莘明年便可撑起门户了。庭院中有一笑便已满足,不必向外索求什么,世间种种纷扰,又何足挂齿呢?
以上为【赠黄家阿莘】的翻译。
注释
1. 阿莘(shēn):人名,黄家之子,名字取自“莘莘学子”之意,或寓勤奋向学。
2. 白玉:比喻品格高洁、资质纯良,形容阿莘天性温润美好。
3. 郎罢:方言,指父亲,见于古诗文中,如唐代顾况诗有“郎罢别儿”句。
4. 穷一生:指辛勤劳苦、生活困顿地度过一生。
5. 照茅屋:喻子女成才后可光耀门楣,使贫寒之家亦生光彩。
6. 猪生十子豚复豚:用繁殖力强的猪作比,暗喻家族兴旺、后继有人。
7. 豚:小猪,此处双关,既写实,亦象征子孙绵延。
8. 当门:支撑门户,即承担家庭责任,成为顶梁柱。
9. 阶庭一笑:庭院中家人欢聚一笑,表现天伦之乐的满足感。
10. 不外索:不向外追求荣华富贵,强调内心的自足与安宁。
以上为【赠黄家阿莘】的注释。
评析
此诗为陈与义赠予友人之子“黄家阿莘”的即兴之作,语言质朴自然,情感真挚深沉。诗人通过比喻、象征等手法,既赞美少年阿莘的纯良聪慧,又寄寓对其成才立业的殷切期望。诗中由个人家庭延及人生哲理,末二句升华至超然物外的人生态度,表现出宋代士人重亲情、轻名利的精神境界。全诗结构紧凑,由人及理,层层递进,体现了宋诗“以理入诗”而又不失温情的特点。
以上为【赠黄家阿莘】的评析。
赏析
这首诗以亲切自然的笔调写来,开篇即以“白玉”为喻,将阿莘比作纯净无瑕之物,凸显其品性之佳。继而写其在灯前言谈举止,如续“语录”,既显其聪慧好学,又暗含儒家传承之意,契合宋代重文重教之风。“可怜郎罢穷一生”一句陡转,带出对父辈艰辛的同情,更反衬出阿莘作为希望之光的重要意义。五六句看似俚俗,实则巧妙——借猪之多产比喻家族延续,以俗入雅,体现宋诗善用日常意象说理的特点。“阿莘明年可当门”则是全诗主旨所在,寄托厚望。结尾两句意境开阔,由家事上升至人生哲思,“一笑不外索”道出了诗人历经世事后返璞归真的生活态度,万般纷扰皆不如亲情一瞬之珍贵,耐人回味。全诗语言平实却情味悠长,是典型的宋代文人赠答诗中的佳作。
以上为【赠黄家阿莘】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·简斋集提要》称:“与义诗格律严整,音节宏亮,近体多宗杜甫,而能自出变化。”虽未特指此诗,然其整体风格与此评相符。
2. 清代纪昀评陈与义诗云:“婉转关生,情致缠绵,不在刻意雕饰。”此诗以家常语写深情,正合此论。
3. 《宋诗钞·简斋集》选录此诗,可见其在陈与义集中有一定代表性。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但其论陈与义“能于流离颠沛中写出人间温情”,可为此诗情感基调之旁证。
以上为【赠黄家阿莘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议