翻译
夕阳西下,我拄杖漫步经过东家,便放下酒杯,不再煮茶。
高大的柳树刚刚停止飘絮,小野鸭的绒毛正逐渐长出斑斓的羽毛。
诸位达官贵人在朝廷上分掌重任,而我这闲散之人只能在江边欣赏自然景物。
醉意中吟诗,徒然豪放跌宕,索性借你家白墙题诗,让栖息的乌鸦也落于其上。
以上为【题东家壁】的翻译。
注释
1. 斜阳:夕阳,傍晚的阳光。
2. 步屧(xiè):穿着木屐或草鞋步行,指散步。屧,古代木底鞋。
3. 东家:邻居,此处指友人家。
4. 清樽:洁净的酒杯,代指饮酒。
5. 罢絮:停止飘飞柳絮,指暮春时节柳絮已尽。
6. 嫩凫:幼小的野鸭。凫,野鸭。
7. 毛羽欲成花:幼鸭绒毛渐丰,开始长出带花纹的羽毛,喻初夏生机。
8. 群公:指在朝为官的士大夫们。
9. 分时栋:分掌国家重要职位。时栋,当代栋梁之臣。
10. 跌宕:诗文豪放而不拘常格,此处形容醉中吟诗的放纵状态。
以上为【题东家壁】的注释。
评析
这首《题东家壁》是宋代诗人陈与义的作品,通过描绘春末夏初的自然景象与自身闲居生活的对比,表达了诗人对仕途的疏离感和对隐逸生活的自适之情。诗中“群公天上分时栋”与“闲客江边管物华”形成鲜明对照,凸显了诗人退居江湖、远离庙堂的政治姿态。尾联以醉后题壁、任由乌鸦栖落的意象,传达出一种洒脱不羁、超然物外的情怀。全诗语言清丽,意境悠远,体现了陈与义南渡后诗风趋于沉郁淡远的特点。
以上为【题东家壁】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前两联写景叙事,后两联抒情议论。首联以“斜阳步屧”开篇,营造出闲适氛围,“便置清樽不煮茶”一句看似平淡,实则暗含生活情趣与主客之间的随意亲近。颔联“高柳光阴初罢絮,嫩凫毛羽欲成花”对仗工整,观察细腻,“罢絮”点明时节已过暮春,“成花”预示初夏来临,生机悄然转换,富有时间流逝之感。颈联笔锋一转,以“群公”与“闲客”对照,流露出诗人对政治生涯的疏离和自我定位的清醒。尾联“醉里吟诗空跌宕,借君素壁落栖鸦”尤为精彩,既写出诗人醉中挥毫的豪兴,又以“栖鸦落壁”的意象暗示诗作或许无人赏识,却仍坦然自若,体现出一种超脱豁达的人生态度。整体风格清淡中见深致,是陈与义晚年诗风的典型体现。
以上为【题东家壁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·简斋集》评陈与义诗:“晚年寓居湖湘,诗益工,多萧散冲澹之趣,近陶韦。”
2. 《四库全书总目提要》称:“与义诗格律严谨,兴象深微,在南渡后卓然为一大家。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十录此诗,评曰:“‘高柳’‘嫩凫’一联,写景入微,‘群公’‘闲客’对比有味,结语跌宕,有不衫不履之致。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及陈与义晚年作品时指出:“其诗渐趋简淡,寄慨遥深,多用比兴,不似早年专尚雄健。”
5. 《历代诗话》引清代冯舒语:“‘借君素壁落栖鸦’,语似戏谑,实含孤愤,非真放达者不能道。”
以上为【题东家壁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议