翻译
今晚天气格外晴好,天空多么清朗肃穆。
群星在雨后分外明亮,流云在月边迅速飘移。
空旷的屋檐下北斗星柄低垂,微风轻拂,丛竹发出细微声响。
面对此景我无法入眠,便绕着庭院小径缓步徘徊。
远远望见佛塔顶端,几点红灯闪烁辉映星辰。
这才醒悟是元宵燃灯之夜,节日的情意也已处处可见。
历代以来有多少诗人,为此节写下无数诗篇,遍布碑石美玉。
栖息的乌鸦也尚未安眠,不断鸣叫,陪伴我这孤独之人。
在这悠悠百年的时光长河中,忧愁与欢乐都难以重现。
唯愿能长久如此刻一般,寂寞地送走寒暑更替。
以上为【元夜】的翻译。
注释
1. 元夜:即元宵节之夜,农历正月十五,又称上元节。
2. 澄穆:清澈肃穆,形容天空明净庄严。
3. 列宿:指天上排列的星宿。
4. 斗柄:北斗七星的柄部三颗星,古人用以指示季节和时辰。
5. 微吹:轻微的风。
6. 浮屠:梵语“浮图”的异写,指佛塔。
7. 煜煜:明亮闪烁的样子。
8. 烧灯夕:指元宵节燃灯的夜晚。
9. 杂珉玉:泛指将诗句题写于石碑或美玉之上,比喻诗作流传广泛。
10. 寒燠:冷热,代指四季更替或岁月流转。
以上为【元夜】的注释。
评析
《元夜》是宋代诗人陈与义创作的一首五言古诗,描写元宵之夜的所见所感。全诗以清朗夜景为背景,由自然景象转入内心感悟,表现出诗人孤寂超然的心境。诗中既有对节日氛围的客观描绘,又蕴含深沉的人生感慨,体现了陈与义“简淡而实深厚”的艺术风格。他不事雕饰,却情感真挚,在静谧的夜色中寄托了对人生、时间与孤独的哲思,展现出宋诗重理趣、尚内省的特质。
以上为【元夜】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,层层递进。开篇四句写天象:雨后新霁,星月交辉,云行迅速,展现夜空澄澈之美。接着“空檐垂斗柄”一句巧妙转换视角,从广袤宇宙收至庭院一隅,引入人事。“微吹生丛竹”以动衬静,反衬出环境之幽寂,也为下文“不能寐”埋下伏笔。诗人因景生情,步庭徘徊,远望佛塔灯火,方知是元夜佳节,由此引发对节俗与诗史的联想。历代诗人咏元宵之作极多,而诗人却独感孤寂,以“栖鸦未定”自比,凸显其漂泊无依、心绪难宁的状态。结尾两句升华主题:百年光阴中忧乐皆成过往,唯有此刻的寂寞与清醒最为真实,表达了诗人超越节庆喧嚣、直面生命本质的哲思。全诗语言质朴,意境深远,融合了自然、历史与个体生命体验,是陈与义晚年心境的写照。
以上为【元夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·简斋集钞》评陈与义诗:“格高气远,不落晚唐蹊径,尤工于兴寄。”
2. 钱钟书《宋诗选注》称陈与义:“经历变乱之后,诗风转为沉郁顿挫,近于杜甫。”
3. 《四库全书总目提要》评其诗:“婉约清丽之中,时含悲壮之致。”
4. 周紫芝《太仓稊米集》云:“简斋胸次浩然,每于闲适中见感慨,非徒模山范水者比。”
以上为【元夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议