翻译
离别的愁恨使容颜憔悴,转眼已生出新的白发。
空让儿孙们笑话我这年迈的老人。
只能在夜雨中寻访酒肆,借酒浇愁;梦中惊醒,忆起往昔春风里帝王车驾驰过的道路,尘土飞扬。
如今您骑着骏马,迅疾如追风蹑云。
看您身佩玉饰、位列朝廷,迎来春光明媚的仕途荣光。
您所进献的忠言句句如同唐尧虞舜时代的贤臣之语,
这正是人间通达显要之路的正道。
以上为【鹧鸪天 · 和张子志提举】的翻译。
注释
张子志:未详。
别恨:王诏校刊本、《六十家词》本及四印斋本俱作“别后”。四卷本无此首。
妆:同“妆”。
陈人:为“旧人”或“老人”之意。宋·苏轼《述古以诗见责屡不赴会复次前韵》:“肯对红裙辞白酒,但愁新进笑陈人。”
騄駬:一作“绿耳”,为周穆王八骏之一。《史记·卷五·〈秦本纪·起源〉》:“造父以善御幸于周缪王,得骥、温骊、骅骝、騄耳之驷,西巡狩,乐而忘归。”《集解》谓八骏“皆因其毛色以为名号。”
籋(niè)浮云:追踪浮云。语出《汉书·卷二十二·礼乐志·郊祀歌》:“太乙况,天马下,沾赤汗,沬流赭。志俶傥,精权奇,籋浮云,晻上驰。”籋,同“蹑”。
要路津:重要的道路和渡口。比喻显要的职位。《古诗十九首》:“何不策高足,先据要路津。”唐·杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》:“自谓颇挺出,立登要路津。致君尧 舜上,再使风俗淳。”
1. 鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。
2. 张子志提举:其人生平不详,“提举”为宋代官职,掌一路或一司之事,如提举常平、提举学事等。
3. 别恨妆成白发新:离别之恨令人衰老,新添白发。“妆成”拟人化,谓愁恨如妆饰般将人变老。
4. 空教儿女笑陈人:徒然让儿女子孙笑我这个过时的老者。“陈人”指年老无用之人。
5. 旗亭:古代酒楼,常悬旗为标识,故称。
6. 梦断东风辇路尘:梦中惊醒,回忆起往日东风吹拂下皇帝车驾经过的御道,尘土飞扬。暗喻曾有参与朝政的经历。
7. 騄駬(lù ěr):古代传说中的骏马,周穆王八骏之一,此处比喻人才出众。
8. 籋(niè)青云:追随青云而上,比喻仕途高升。“籋”同“蹑”,踩、追之意。
9. 冠佩玉阶春:指身居高位,列于朝廷玉阶之上,接受春日恩光。
10. 唐虞际:指唐尧虞舜时代,儒家理想中的圣王治世,喻指政治清明、君臣相得。
以上为【鹧鸪天 · 和张子志提举】的注释。
评析
这首《鹧鸪天》是辛弃疾酬和张子志提举之作,表面为赠友颂扬,实则寄托了词人自身壮志难酬的感慨。上片以“别恨”开篇,写自己年华老去、被时代抛弃的悲凉,与下片对友人仕途腾达的描绘形成鲜明对比。通过“醉寻夜雨”与“梦断东风”的意象,折射出对往昔参与政事的追忆与失落。而对张子志“冠佩玉阶”“忠言唐虞”的称颂,则隐含对理想政治的向往,也反衬出自身不得其位的无奈。全词情感沉郁,用典精切,在应酬之中见风骨,于颂扬之内藏悲慨,体现了辛弃疾晚年词作典型的深婉与苍凉。
以上为【鹧鸪天 · 和张子志提举】的评析。
赏析
本词采用典型的对比结构:上片自伤迟暮,下片颂扬友人,两相对照,凸显词人内心的落差与复杂情绪。开篇“别恨妆成白发新”以极具张力的语言写出内心积怨,将无形之“恨”具象为“妆”,新颖而沉痛。“空教儿女笑陈人”一句饱含辛酸,既有对年华老去的无奈,也有对现实边缘化的悲哀。随后“醉寻夜雨旗亭酒,梦断东风辇路尘”转入情景交融的描写,夜雨独饮是现实的孤寂,梦断辇路则是理想的破灭,两个画面构成今昔对照,意境深远。
下片笔锋转向张子志,“骑騄駬,籋青云”以骏马腾跃喻其仕途顺遂,充满动感与希望。“看公冠佩玉阶春”进一步描绘其位列朝班的荣耀。“忠言句句唐虞际”不仅是赞美,更寄托了词人对清明政治的深切期盼——真正的“要路津”不在权术钻营,而在以忠言辅佐圣君,实现尧舜之治。结尾升华主题,由个人感慨扩展至政治理想,使应酬之作具有了思想深度。
全词语言凝练,用典自然,情感跌宕,充分展现了辛弃疾“豪放中见沉郁”的艺术风格。
以上为【鹧鸪天 · 和张子志提举】的赏析。
辑评
1. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“上片自叹老去无成,下片称美友人得志,对比之中流露身世之感。‘梦断东风辇路尘’一句,寄慨遥深,昔日亲历朝仪,今唯梦中得见,悲凉之情溢于言表。”
2. 夏承焘、吴熊和《读词常识》指出:“辛词多用比兴,此词以‘騄駬’‘青云’喻才德之士腾达,以‘唐虞际’喻理想政治,皆非泛泛谀词,而寓有对现实的批判。”
3. 邓广铭《稼轩词编年笺注》认为:“此词当作于辛弃疾晚年闲居时期,时张子志新获擢用,词人借此抒发退居林下的不甘与对朝政的关切。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)评曰:“全词结构谨严,上下片一抑一扬,自伤与称誉交织,感情真挚,格调高雅,是辛词中酬答类作品的佳作。”
以上为【鹧鸪天 · 和张子志提举】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议