翻译
寒食节时,竹篱边细雨飘洒,春意清淡。
喧闹的环境一向不合我心意,如今在寂寞中反而品出滋味。
空寂的山野里,花影随风摇曳,乱石间溪水纵横交错如织。
拄着拐杖伫立良久,不觉天色已晚,人生在世,原本又能寄望什么?
以上为【寒食】的翻译。
注释
1. 寒食:节日名,在清明前一二日。禁火,只吃冷食,故称寒食节。
2. 澹:同“淡”,清淡、稀薄之意。此处形容春雨细微,春意不浓。
3. 少所便:素来不习惯,不适应。便,顺适、合意。
4. 有味:指有所体悟,感到意味深长。
5. 空山:幽静无人之山,常用于表现隐逸或孤寂情境。
6. 花动摇:花影摇曳,随风摆动。
7. 水经纬:溪水如织,纵横交错。经纬原指织物的纵线与横线,此处比喻水流布局。
8. 倚杖:拄着手杖,暗示年岁已高或心境闲散。
9. 已晚:时间流逝而不觉,暗含沉思之久。
10. 何冀:有何期望。冀,希望、企求。
以上为【寒食】的注释。
评析
此诗作于宋代诗人陈与义之手,写于寒食节这一特定时节,借景抒怀,表达诗人对人生际遇的深沉感慨。全诗以简淡之笔勾勒出一幅清冷幽静的山居图景,在静谧中透露出诗人内心的孤寂与超然。诗中“喧哗少所便,寂寞今有味”一句,转折自然,道出由仕途纷扰转向隐逸生活的心理变化。尾联“人生本何冀”以反问作结,语淡而情深,蕴含哲思,表现出诗人历经世事后的豁达与苍凉。
以上为【寒食】的评析。
赏析
《寒食》一诗语言质朴,意境清幽,体现了陈与义后期诗歌趋于简淡深远的艺术风格。首联点明时间与气候,“微雨澹春意”不仅写景,更渲染出一种朦胧、微寒的心理氛围。颔联转入内心抒发,“喧哗少所便”表明诗人本性恬淡,不喜纷扰;而“寂寞今有味”则体现其经历变故后对孤独的重新认知,寂寞不再是苦楚,反而成为可品味的人生境界。颈联写景精妙,“空山花动摇,乱石水经纬”以白描手法展现山野之景,动静结合,画面感强,且“乱石”“水经纬”暗喻世事纷繁,而“空山”则象征心境之澄澈。尾联收束有力,“倚杖忽已晚”写出时光悄然流逝,继而以“人生本何冀”作结,将个体生命置于广阔时空之中,流露出对人生无常的深刻体认,余韵悠长。
以上为【寒食】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·简斋集》评陈与义诗:“晚年南渡,诗益工,多萧散冲淡之致。”此诗正体现其晚年风格。
2. 钱钟书《宋诗选注》指出:“陈与义诗能融杜甫之沉郁与陶渊明之冲淡,自成一家。”本诗可见其融合之功。
3. 《四库全书总目提要》称:“与义诗格律严谨,兴象深微,南宋之初,推为大家。”此诗结构谨严,情景交融,足见其功力。
4. 清代纪昀评曰:“语极平淡,意味自深,此类诗最耐咀嚼。”评语切中此诗语言与内涵之特点。
以上为【寒食】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议