翻译
江边天色昏黄,仿佛天地正在酝酿着大雪,树梢在寒风中瑟瑟发抖,几乎要被冻断。
耐寒的野鸭不知归去,仍在沙岸边摆弄自己的羽毛,悠然自得。
枯黄的茅草整日随风飘摇,无力自持,倒影在水中与柔弱的水藻纠缠依附。
唯有那苍老的岩石宛如卧虎,不为阴晴变化、严寒酷暑所动。
过往舟中的行人不敢对它轻慢无礼,它静静地陪伴着长江,阅尽古今兴亡。
以上为【题唐希雅画寒江图】的翻译。
注释
1 江头云黄天酝雪:江边天空呈昏黄色,似将下雪。酝雪,酝酿降雪。
2 惨惨:暗淡无光的样子,形容树枝在寒风中的状态。
3 耐寒野鸭不知归:指野鸭不畏寒冷,流连不去。
4 犹向沙边弄羽衣:仍在沙滩边整理羽毛。“弄羽衣”拟人化描写,表现其从容之态。
5 黄茅终日不自力:枯黄的茅草随风摇曳,无法自主挺立。
6 影乱弱藻相因依:茅草的倒影在水中与柔弱的水草交织缠绕。
7 苍石如卧虎:青黑色的石头形状如伏卧的猛虎,喻其威严不动。
8 不受阴晴与寒暑:形容石头不受外界气候变化影响,象征恒常与坚定。
9 舟中过客莫敢侮:过往行人心生敬畏,不敢轻慢冒犯。
10 闲伴长江了今古:安然伴随长江,见证古今变迁。“了”意为洞悉、经历。
以上为【题唐希雅画寒江图】的注释。
评析
本诗题咏唐希雅所绘《寒江图》,通过描绘画中景象,借景抒怀,表达诗人对超然物外、恒久不变之境界的向往。全诗以写景为主,层层铺陈寒江冬景的萧瑟与生机并存之态,最终聚焦于“苍石如卧虎”这一意象,赋予其人格化的品格——坚毅、沉静、超越时空。末句“闲伴长江了今古”更将自然之景升华为历史哲思,体现宋人重理趣的艺术追求。诗歌语言凝练,意境深远,是典型的宋代题画诗风格。
以上为【题唐希雅画寒江图】的评析。
赏析
此诗为题画之作,却不止于描摹画面,而是由景入情,由形见神。开篇即以“云黄”“酝雪”“冻欲折”等词勾勒出一幅凛冽逼人的冬日江景图,营造出肃杀氛围。然而就在这样的环境中,“野鸭”却“弄羽衣”,展现出生命的自在与韧性,形成冷峻与生机的对照。接着写“黄茅”之无力、“弱藻”之依附,进一步反衬出后文“苍石”的独立不倚。
“惟有苍石如卧虎”一句陡起气势,成为全诗精神凝聚之点。石本无情,诗人却以“卧虎”喻之,既写出其形,更突出其势与神——沉稳、威严、不可侵犯。而“不受阴晴与寒暑”则将其提升至哲理层面,象征一种超越尘世变幻的精神境界。结尾两句转写人事,“莫敢侮”显其威,“了今古”显其智,使此石不仅是自然之物,更是历史的见证者与沉默的哲人。
全诗结构严谨,由面到点,由动到静,由外物到内心,体现了宋代诗歌“以理入诗”“以物观道”的审美取向。语言简练而富有张力,意象鲜明而寓意深远,堪称题画诗中的佳作。
以上为【题唐希雅画寒江图】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评陈与义诗:“工于写景,尤善托物寓志,语近情遥,耐人寻味。”
2 《四库全书总目·简斋集提要》称:“与义身经丧乱,诗多忧愤之音,然亦有澄怀观道、寄兴林泉之作,风致翛然,足称雅音。”
3 方回《瀛奎律髓》评其题画诗:“能摄画意于笔端,不粘不脱,最为得体。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“陈与义能融杜甫之沉郁、苏黄之筋骨,自成一家,尤擅以简驭繁,于寻常景中见深意。”
5 《历代诗话》引吴可语:“简斋诗如寒江孤石,清绝中有劲气。”
6 清代纪昀评曰:“此诗写寒江之景,层次井然,结处寄托遥深,非徒摹形者比。”
7 《宋诗鉴赏辞典》认为:“‘苍石如卧虎’一语,既状其形,复传其神,实为全诗眼目所在。”
以上为【题唐希雅画寒江图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议