翻译
金制的官印令人嘲笑布衣粗服,高华的殿堂也鄙视茅草屋檐。
生命如石火般短暂,白驹过隙,时光飞驰。
花白的鬓发终究无法避免,衰老总会如期而至。
竹制乐器本不如血肉之躯珍贵,但举杯畅饮切莫推辞太慢。
匏瓜与丝竹暂且不要喧闹,先听我唱完这支歌谣。
泥土滋养花草,遍观四季变化,未曾因荣枯而动心。
革与木制成乐器发出声响,却常因追求奇异而违背人之常情。
木公(仙人)不可期待,不如再次举起我的酒杯。
以上为【八音歌】的翻译。
注释
1 金章:金属制成的官印,象征高官显位。
2 鹑衣:补丁累累的衣服,状如鹌鹑羽毛,比喻贫贱者的衣着。
3 玉堂:豪华的厅堂,此处指富贵之所。
4 茅茨:茅草屋顶,代指简陋屋舍。
5 石火:击石所生之火,比喻人生短暂。
6 白驹隙中驰:典出《庄子·知北游》,以阳光穿过缝隙的白马比喻时间飞逝。
7 丝鬓:花白如丝的鬓发,指年老。
8 竹固不如肉:竹制乐器虽美,但生命血肉更为可贵,反衬及时行乐之意。
9 飞觞:传杯劝酒,形容饮酒之速。
10 匏竹:匏瓜和竹子制成的乐器,泛指管乐。
11 土花:泥土中生长的花草,亦指陶制乐器如埙。
12 革木:皮革与木材,指鼓、琴等乐器。
13 木公:传说中的仙人,即东王公,象征长生或超脱尘世者。
14 觥:古代酒器,此处代指饮酒。
以上为【八音歌】的注释。
评析
《八音歌》是宋代诗人陈与义以“八音”为题创作的一首哲理诗。全诗借古代“八音”(金、石、丝、竹、匏、土、革、木)之名分章立意,每句冠首一字暗合八音顺序,结构精巧,寓庄于谐。诗中融合人生感慨、时光易逝、荣辱不惊、饮酒自适等主题,既有道家超然物外的思想色彩,又透露出士人在乱世中的无奈与自我排遣。语言简练而意蕴深远,体现了陈与义晚年诗风趋于淡远、沉郁的特点。
以上为【八音歌】的评析。
赏析
此诗以“八音”为纲,巧妙地将金、石、丝、竹、匏、土、革、木八类乐器材料作为每句之首,构成形式上的严谨结构,体现出宋人“以学问为诗”的特点。然而其内容并不拘泥于音乐本身,而是借物抒怀,层层递进地表达对人生、时间、荣辱、生死的思考。开篇即以“金章笑鹑衣”揭示世俗价值的荒诞,继而感叹生命短暂、岁月无情。面对不可逆转的衰老与死亡,诗人并未陷入悲恸,而是转向饮酒自适、听歌遣怀的生活态度。尤其是“土花玩四时,未觉有荣辱”一句,以自然之眼观万物,体现了一种近乎道家的齐物思想。结尾“且复举吾觥”,看似消极避世,实则是在动荡时代中保持精神自由的一种方式。全诗意象丰富,语调从容,寓深刻哲理于平易语言之中,展现了陈与义融杜甫之沉郁与陶渊明之冲淡于一体的独特诗风。
以上为【八音歌】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·简斋集提要》:“与义诗格近杜,而意境稍宽,晚岁避地湖湘,多忧国伤时之作,间出以旷达之语,实哀愤之所寄也。”
2 方回《瀛奎律髓》卷十六评陈与义诗云:“简斋诗清深拗峭,用事精切,殆逼少陵,南渡后一人而已。”
3 钱钟书《宋诗选注》:“陈与义在宋代诗人里,要算能够真正搬演杜甫风格的一个……他的七言古诗往往以顿挫沉着见长,《八音歌》之类杂体,亦可见其才思之巧。”
4 纪昀评《简斋集》:“此诗以八音分咏,体例新奇,而寓意深远,非徒炫技者比。”
5 刘克庄《后村诗话》前集卷二:“陈去非诗如三江五湖,浩渺无际,尤长于悲壮慷慨之音,亦有萧散自得之作,如《八音歌》之类,盖得力于老杜而变化于陶韦者。”
以上为【八音歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议