翻译
上天让这幽静的桂花两次开放,我在黄昏时分徘徊于佛寺梵音缭绕之处。
不愿让居士独自安卧禅床,特意唤他走出西厢,与我一同欣赏这难得的奇景。
以上为【长沙寺桂花重开】的翻译。
注释
1 天遣:上天安排、令其发生,含有赞叹自然奇迹之意。
2 幽花:指桂花,因其常生于幽静之地,香气清远,故称。
3 两度开:指桂花一年内开放两次,通常桂花在秋季开放,此处重开属罕见现象。
4 黄昏:傍晚时分,点明时间,亦增添静谧氛围。
5 梵放:指佛寺中诵经之声,即梵音,代指寺庙日常课诵。
6 徘徊:来回走动,表现诗人驻足观赏、流连忘返之态。
7 不教:不让、不愿让。
8 居士:在家修行的佛教信徒,此处或为诗人自称,或指同住寺中的友人。
9 禅榻:僧人或居士打坐休憩的床榻,象征清修生活。
10 西厢:寺院中西侧的房舍,常为僧人或访客居所,此处指居士所居之处。
以上为【长沙寺桂花重开】的注释。
评析
此诗写于陈与义晚年寓居长沙期间,记述了寺中桂花反季重开的奇观,抒发诗人对自然异象的惊喜与对友人共赏之乐的珍视。诗中“两度开”点出花事非常,暗含天意之妙;“黄昏梵放”渲染出清幽肃穆的寺院氛围。后两句以生活化笔触写出邀友共赏的情趣,打破禅寂之境,体现诗人虽处佛地却不拘形式、热爱生活的情怀。全诗语言简淡,意境清雅,融自然、宗教与人情于一体,是宋诗中情景理交融的佳作。
以上为【长沙寺桂花重开】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构精巧,意境深远。首句“天遣幽花两度开”以“天遣”二字赋予自然现象以神圣意味,突出桂花重开之稀有与美好,奠定全诗惊叹与欣喜之情调。次句“黄昏梵放此徘徊”转入具体场景描写,时间(黄昏)、空间(寺院)、声音(梵音)与动作(徘徊)交织,营造出空灵静谧又略带神秘的氛围。后两句笔锋一转,从静观到互动,“不教居士卧禅榻”打破禅修的孤寂状态,展现诗人不愿独享美景的心理;“唤出西厢共看来”以平实语言传达深厚情谊,使诗意由物及人,由景入情。全诗在佛理与人情之间取得平衡,既尊重清修之境,又强调共赏之乐,体现了宋代文人特有的精神气质——在超脱中不失温情,在静观中不忘交流。
以上为【长沙寺桂花重开】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“语淡而味永,于寻常景中见天机”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评:“‘天遣’二字,便见物我欣合,非俗手可到。”
3 《湘城访古录》载:“长沙寺,旧在善化县西,宋时香火甚盛,桂花重开事,邑志亦略记之。”
4 《四库全书总目·简斋集提要》谓陈与义诗“格律细密,兴象深微”,此诗正可见其炼意之功。
5 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述陈与义晚年诗风时提及:“其寓居湖湘之作,多萧散有致,间出奇趣,如咏桂重开之类,近道而不枯寂。”
以上为【长沙寺桂花重开】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议