翻译
天边的雨意将要形成却终究未能成,归去的云朵反而伴随行人一同前行。
依然是那熟悉的城郭——中牟县,千尺高的佛塔默默管理着这里的迎来送往。
以上为【中牟道中二首】的翻译。
注释
1 雨意:指天空将要下雨的迹象或气氛。
2 欲成还未成:想要下雨却始终没有下下来,形容天气阴晴不定。
3 归云:飘动的云朵,仿佛有归宿一般,与漂泊的行人形成对照。
4 却作伴人行:反而陪伴着行人前行,拟人手法,写出旅途中的孤寂与自然的温情。
5 嚷郭:即“壤郭”,指城郭、城镇。中古汉语中“壤”通“攘”,亦有版本作“城郭”。
6 中牟县:地名,位于今河南省郑州市东部,在宋代属京西北路,地处交通要道。
7 浮屠:梵语Buddha的音译,此处指佛塔,佛教建筑,常用于供奉舍利或登高望远。
8 千尺:极言塔之高,并非实数,夸张修辞。
9 管送迎:负责迎来送往,此处拟人化描写佛塔,暗示其见证无数过客往来。
10 本诗为组诗《中牟道中二首》之一,此为其一,另一首风格相近,皆写旅途见闻与感触。
以上为【中牟道中二首】的注释。
评析
这首诗是宋代诗人陈与义所作,描绘了旅途之中经过中牟县时的所见所感。全诗语言简练,意境深远,通过“雨意欲成还未成”写天气的变幻不定,暗喻心境的徘徊;而“归云却作伴人行”则赋予自然以情感,表现出旅途中孤寂中的慰藉。后两句由景入情,借中牟县城与浮屠(佛塔)的恒常存在,反衬出行人的漂泊无定。整首诗寓情于景,含蓄隽永,体现了陈与义诗歌清丽深婉、善于营造氛围的艺术特色。
以上为【中牟道中二首】的评析。
赏析
此诗以旅途中的瞬间感受切入,展现诗人敏锐的观察力和深沉的情感。首句“雨意欲成还未成”不仅描写了天气状态,更营造出一种欲发未发的心理张力,令人感受到一种压抑而又期待的情绪。次句“归云却作伴人行”巧妙地将无情之云赋予人情,反衬出行人的孤独与漂泊。第三句点明地点——中牟县,使诗意从虚转实,落地生根;末句以“千尺浮屠”作为静默的见证者,俯瞰人间来往,既显庄严,又透出苍凉。全诗结构紧凑,由天气到行旅,由自然到人文,层层递进,意境悠远。陈与义作为南渡前后的重要诗人,其诗风融合江西诗派的锤炼与陶谢以来的清远,此诗正可见其融汇之功。
以上为【中牟道中二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“语淡而味永,于行役中见哲思”。
2 清代纪昀评陈与义诗:“格高韵远,尤善以浅语写深情。”虽未专评此首,然可通用于此类作品。
3 《历代诗话》引吴可语:“简斋诗如寒泉漱石,清冷自照。”此诗之“归云伴行”“浮屠送迎”正得此趣。
4 《四库全书总目提要·简斋集》谓:“与义遭乱流离,故多慷慨悲凉之音,而间亦有闲适澄澈之作。”此篇属后者。
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及陈与义时指出:“他能把个人的流浪和国家的命运联系起来,即在小景中见大感慨。”此诗虽未直言国事,然“送迎”之间,已隐含人生如寄之叹。
以上为【中牟道中二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议