翻译
海棠花开,如身着红妆翠袖的美人一般焕然一新,又一次为园林带来了美好的春色。
我不禁讥笑当年华清池畔杨贵妃自夸睡意正浓、娇态可掬,而今这海棠花下罗袜轻尘不染,早已超脱了尘俗的沾染。
以上为【海棠】的翻译。
注释
1. 海棠:一种春季开花的观赏植物,花色多为粉红或深红,素有“花中神仙”之称。
2. 红妆翠袖:比喻海棠花红艳的花瓣与青绿的花叶,如同女子穿着红色衣裳与绿色衣袖。
3. 一番新:形容海棠初开,焕然一新的景象。
4. 园林:指栽种海棠的庭院或花园。
5. 好春:美好的春光,亦指春天的美景。
6. 华清:即华清池,唐代皇家温泉行宫,在今陕西临潼,杨贵妃曾在此沐浴。
7. 夸睡足:典出杨贵妃晨起慵懒、自夸睡眠充足的故事,形容其娇媚之态。
8. 罗袜:丝织的袜子,此处代指美人足迹。
9. 无尘:没有尘土,象征高洁、清净,不染世俗。
10. 却笑:反笑、讥笑,含有对比和批评意味。
以上为【海棠】的注释。
评析
这首诗借咏海棠花,抒发诗人对高洁品格与自然之美的赞颂。诗人以拟人手法将海棠比作盛装美人,既写其艳丽,又突出其清新脱俗。后两句由物及人,通过对比杨贵妃在华清池的慵懒姿态,反衬海棠清雅洁净之质,暗含对世俗浮华的不屑与对自然纯美之推崇。全诗语言精炼,意境清丽,寓褒贬于婉转之中,体现了宋诗重理趣、尚风骨的特点。
以上为【海棠】的评析。
赏析
陈与义是南宋初期的重要诗人,诗风受杜甫影响,讲究意境与寄托。此诗虽短,却层次分明。首句“红妆翠袖一番新”以浓丽之笔描绘海棠盛开之景,赋予其女性的柔美与生命力。“又向园林作好春”进一步点明其在春景中的核心地位,一个“又”字暗示年年如此,自然恒美。
后两句笔锋一转,引入历史人物杨贵妃。杨贵妃在华清池的“睡足”是唐代宫廷奢靡生活的象征,而诗人却“笑”之,认为那种人为矫饰之美远不如眼前海棠自然清雅。“罗袜无尘”既写花下洁净,更喻品格高洁,不落俗套。
全诗运用对比与反衬,将自然之美与人工之艳对照,表达了诗人崇尚天然、鄙弃浮华的审美理想。语言含蓄隽永,耐人寻味,是宋代咏物诗中寄意深远之作。
以上为【海棠】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“语涉比兴,不独写形,兼传神韵”。
2. 《历代咏物诗选》评曰:“以美人拟花,复以历史人物相较,翻出新意,可见宋人理趣。”
3. 《陈与义集校笺》指出:“‘却笑华清’一句,暗含对唐宫奢逸之讽,非止咏物而已。”
4. 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中提及:“结句清妙,以‘无尘’收束,见花之高格,亦见诗人襟抱。”
以上为【海棠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议