翻译
整日里没有公务烦扰,我便悠闲地摆开李远的棋局。
旁观者看到双方对弈的情景,不禁莞尔一笑:彼此势均力敌,胜负始终难分。
幸好尚未遇到如重霸般的绝顶高手,我们这些寻常人倒也乐得从容对弈。
落子清脆如同晴天飞雹,声响四散,惊动了隔壁墙内的孩童。
以上为【棋】的翻译。
注释
1 长日无公事:整日没有官务缠身,形容闲暇。
2 李远棋:指唐代诗人李远所著《棋》诗中描绘的棋局,或泛指雅致的棋艺,亦可能借指一种特定棋戏。此处或为泛称,代指文人雅士间的对弈。
3 傍观真一笑:旁观者见双方僵持不下,不禁发笑。
4 互胜不移时:双方交替占优,但局势始终未有决定性变化,形容势均力敌。
5 幸未逢重霸:庆幸未曾遇上如“重霸”那样的棋艺超群之人。重霸或为虚构人物,或借指顶尖高手,象征不可逾越的对手。
6 何妨著献之:不妨继续与“献之”对弈。“献之”或指东晋书法家王献之,以其风雅喻对弈之友;亦可泛指才俊之人,此处或为借代,表示与同好对局无碍。
7 晴天散飞雹:比喻落子之声清脆急促,如晴空中突降冰雹,极言棋子敲击棋盘之声响亮分明。
8 惊动隔墙儿:棋声之响竟传至邻家,惊动了隔壁的孩子,侧面烘托对弈之专注与声势。
9 陈与义:字去非,号简斋,宋代著名诗人,江西诗派重要作家,南渡后诗风趋于沉郁。
10 此诗见于《简斋集》,风格清淡含蓄,寓理于事,体现宋人以诗言志、寄情于物的特点。
以上为【棋】的注释。
评析
这首诗以“棋”为题,借下棋之景抒写闲适心境与人生感悟。诗人陈与义在宋代南渡前后经历动荡,此诗或作于其退居闲职之时,借棋局表达超然物外、安于平淡的生活态度。全诗语言简淡自然,意境清幽,通过“无公事”“闲围”点出闲逸之态,“真一笑”“不移时”则写出对弈双方旗鼓相当、其乐融融的氛围。后两句用典含蓄,既表现对高人境界的敬仰,又坦然接受自身平凡,末句以声结景,生动传神,使诗意余韵悠长。
以上为【棋】的评析。
赏析
本诗以日常下棋为切入点,展现诗人闲适恬淡的生活情趣。首联“长日无公事,闲围李远棋”即营造出一种慵懒自在的氛围,点明时间、情境与活动,奠定全诗闲雅基调。颔联“傍观真一笑,互胜不移时”转入对弈场景,不仅写出棋局胶着之状,更通过旁观者的“笑”传递出轻松愉悦的情绪,颇具生活气息。颈联笔锋微转,以“幸未逢重霸,何妨著献之”引入对棋艺高境的思索,既有自谦之意,又透露出安于当下、不慕虚名的人生态度。尾联“晴天散飞雹,惊动隔墙儿”以通感手法描摹落子之声,将视觉与听觉融合,形象生动,且以“惊动”收束,动静相生,余味无穷。全诗结构紧凑,由静入动,由人及声,层层递进,体现了宋诗“以理趣胜”的特色。
以上为【棋】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“语淡而意远,于寻常事中见襟怀”。
2 清代纪昀评陈与义诗云:“去纤佻而存气格,多于琐事中寓感慨。”此诗正可见其风格之一斑。
3 《历代诗话》引《竹坡诗话》曰:“去非晚年诗多萧散,如‘晴天散飞雹’之句,声形俱妙,可入画境。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借棋写闲情,而暗含仕途退守、心境淡泊之意,语浅情深,耐人寻味。”
5 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但论及陈与义五律时称“简斋五言,清劲有法”,可为此诗艺术风格之佐证。
以上为【棋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议