翻译
泉水从险峻的深谷中奔涌而来,亭子高敞地矗立在水中央。
岸边竹林茂密,不见空隙,松树高大,枝条低垂仿佛能绊住行舟。
蟪蛄在潭边彻夜鸣叫,银河横亘于秋夜中的岛屿之前。
他日若逢涨水佳期,我将携琴再来此地重游。
以上为【宿池上】的翻译。
注释
1. 宿池上:夜宿于池畔。宿,过夜;池上,指池水之滨。
2. 绝壑:极深的山谷。形容泉水来源之险远。
3. 亭敞在中流:亭子开阔高耸,位于水流中央。敞,宽敞明亮;中流,江河中央,此处指池中。
4. 竹密无空岸:岸边竹林稠密,连岸线都被遮蔽,不见空隙。
5. 松长可绊舟:松树枝条修长低垂,几乎可触及水面,仿佛能绊住小船。
6. 蟪蛄(huì gū):一种小型蝉,夏末秋初鸣叫,声细而急,常象征秋意或孤寂。
7. 潭上夜:指夜晚停留在潭水之畔。
8. 河汉:银河。此处写秋夜星空之景。
9. 岛前秋:岛屿前方的秋色,点明时节与位置。
10. 异夕期深涨,携琴却此游:希望将来某个夜晚水位上涨时,能带着琴再来这里游玩。“异夕”即他日,“深涨”指水势上涨,可能暗示景色更美或心境不同;“却”在此作“返”解,表示重来。
以上为【宿池上】的注释。
评析
《宿池上》是唐代诗人贾岛创作的一首五言律诗,描绘了诗人夜宿池畔所见之景与心中之思。全诗以清幽静谧的自然景象为背景,通过细腻的景物描写传达出诗人孤高清远的情怀。语言简练工稳,意境深远,体现了贾岛“苦吟”风格中对字句锤炼的追求。诗中动静结合、虚实相生,尾联由景入情,寄托未来重游之愿,含蓄隽永,耐人回味。
以上为【宿池上】的评析。
赏析
本诗开篇即以“泉来从绝壑”起势,展现出一股源自幽深山谷的清泉,气势虽不张扬却蕴含力量,与后句“亭敞在中流”的静谧形成对比,一动一静,勾勒出整体空间格局。中间两联写景极为精工:“竹密无空岸,松长可绊舟”以夸张笔法写出植被之繁茂,赋予自然以人的情态;“蟪蛄潭上夜,河汉岛前秋”则转入听觉与视觉的交融,蟪蛄鸣叫衬出夜之寂静,银河横空点染秋之高远,意境清冷而悠长。尾联宕开一笔,不言当下留恋,而期未来携琴重游,既显雅趣,又含深情,使全诗余韵袅袅。整首诗结构严谨,对仗工整,充分展现了贾岛诗歌“造语奇僻、刻意求工”的特点,同时又不失自然之致。
以上为【宿池上】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“贾浪仙五言律最工,其写景入微,多得陶谢遗意,然骨气稍露,不及王孟之浑成。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“岛诗刻削太甚,然如‘竹密无空岸,松长可绊舟’,亦有生意,非一味枯槁者比。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“写景清绝,末二句另开一境,有悠悠不尽之思。”
4. 《养一斋诗话》潘德舆评:“贾岛诗虽以瘦硬称,然‘蟪蛄潭上夜,河汉岛前秋’,气象自宽,非拘拘于字句间者所能道。”
5. 《历代诗发》评此诗:“通体清峭,结语含情,真晚唐不可多得之作。”
以上为【宿池上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议