翻译
曾在你寺中留宿过一夜,正值终南山草木凋零的时节。
孤灯映照着关闭的山屋,残余的磬声随雪风飘散。
树木因年久畏寒而折损,泉水深藏,从井中流出也显得迟缓。
我本疏懒无为,并非有意忙碌,却因此屡次错过与你相会的约定。
以上为【题青龙寺镜公房】的翻译。
注释
1. 青龙寺:唐代长安著名佛寺,位于今西安东南郊,为当时佛教密宗重要道场,亦是文人游历赋诗之所。
2. 镜公:指寺中一位法号为“镜”的僧人,贾岛友人,生平不详。
3. 一夕曾留宿:指诗人曾在寺中借宿一夜。
4. 终南:即终南山,秦岭主峰之一,位于长安城南,为隐士与僧道修行胜地。
5. 摇落:草木凋零,出自《楚辞·九辩》“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰”,此处点明时节为秋冬之际。
6. 冈舍:山间屋舍,指僧房或寺内客房。
7. 残磬:指寺庙中晚课或夜半敲击后余音未绝的磬声。
8. 疏慵:懒散怠惰,诗人自谦之词。
9. 上方:原指寺院的上院,引申为高僧居所,此处代指望与镜公相见的机会。
10. 多失上方期:多次错过了与镜公会面的约定,暗含歉意与追悔。
以上为【题青龙寺镜公房】的注释。
评析
此诗为贾岛在青龙寺拜访镜公时所作,记述了夜宿寺院的所见所感。全诗以清冷之景写幽寂之情,语言简淡,意境深远,体现出贾岛“苦吟”风格中的典型特征:重炼字、尚幽峭、寓情于景。诗人通过对自然景物的细致描摹,传达出内心的孤寂与自省,尤其尾联以“疏慵”自责,实则流露出对高僧清净生活的向往与未能常伴修行的遗憾,情感真挚而含蓄。
以上为【题青龙寺镜公房】的评析。
赏析
贾岛此诗以五律形式写成,格律严谨,属对工稳,意境清寒。首联点题,交代时间与地点,以“摇落”二字奠定全诗萧瑟基调。颔联“孤灯冈舍掩,残磬雪风吹”尤为精警,视觉与听觉结合,灯影闭门,风送残声,勾勒出雪夜古寺的静谧与孤寂,极具画面感。颈联转写自然景物,“树老因寒折”既写实又寓人生迟暮之感;“泉深出井迟”则以泉流之缓喻心境之滞,含蓄深沉。尾联由景入情,以“疏慵”自责,实则反衬出对清净佛境的向往与对友情的珍视。全诗无一奇字而韵味悠长,体现了贾岛“平淡中见奇崛”的艺术功力。
以上为【题青龙寺镜公房】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“贾浪仙诗如幽谷啼莺,清冷自适,此作尤得禅趣。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“‘孤灯’‘残磬’一联,清极瘦极,可谓一字难易。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“写景清绝,归情婉至,不言敬而敬意自见。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》张溍评:“‘树老因寒折,泉深出井迟’,语似平直,而感慨在言外。”
5. 《养一斋诗话》潘德舆评:“贾岛五律,以气韵清紧胜,此篇‘疏慵岂有事’结得自厚,非一味枯寂者比。”
以上为【题青龙寺镜公房】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议