翻译
洛水之畔的渠边百草繁盛,百花争艳;宴席上歌声笑语不断,唯有我一人独自感伤春光易逝。哪里还用得着再去摆弄邵平(秦东陵侯)当年种瓜的旧事呢?我此刻的身心境况,便已如同那归隐之人一般了。
以上为【焦篱店醉题】的翻译。
注释
1 洛下:指洛阳城下,唐代东都,为文化荟萃之地。
2 渠头:渠道之畔,可能指洛水支流或城市水道。
3 百卉新:百花初开,形容春光明媚、万物复苏。
4 满筵歌笑:宴席上宾客满座,歌舞欢笑不断。
5 伤春:因春光易逝而引发的感伤情绪,常见于古典诗词。
6 何须:何必,表示否定某种行为的必要性。
7 弄:玩弄、操作,此处引申为效仿或追慕。
8 邵翁伯:即邵平,秦时东陵侯,秦亡后在长安城东种瓜为生,世称“东陵瓜”。后世用作退隐田园的典故。
9 即我此身:就在我这个人身上。
10 如此人:指像邵平那样的隐者,意谓自己心境已同隐士无异。
以上为【焦篱店醉题】的注释。
评析
此诗借春日宴饮之景,抒发诗人内心孤寂与对世事的疏离之感。在众人欢笑之中,诗人独伤春光流逝、人生无常,表现出超脱尘俗的情怀。后两句以邵平种瓜的典故反衬自身心境,表明自己虽未归隐,心却早已如隐者一般淡泊。全诗语言简练,情感深沉,在对比中凸显个体精神的独立,体现了卢纶诗歌中少见的哲思与内省气质。
以上为【焦篱店醉题】的评析。
赏析
这首《焦篱店醉题》是卢纶较为少见的抒怀之作。首句“洛下渠头百卉新”描绘出一幅生机盎然的春日图景,地点明确,色彩鲜明;次句“满筵歌笑独伤春”陡然转折,以“满筵”之乐反衬“独伤”之悲,形成强烈对比,凸显诗人内心的孤独与清醒。前两句一扬一抑,情感张力十足。后两句转入议论与自白,“何须更弄邵翁伯”否定了外在形式上的归隐行为,强调精神层面的超脱——“即我此身如此人”,无需披发入山,只要心在江湖之外,便是真正的隐者。这种“心隐”观念在中唐渐趋流行,反映出士人在仕隐之间的精神挣扎与调适。全诗短小精悍,意境深远,语言质朴而意蕴丰富,展现了卢纶除边塞诗外另一种深沉内敛的风格面向。
以上为【焦篱店醉题】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷276收录此诗,题为《焦篱店醉题》,作者署卢纶。
2 《唐诗纪事》卷三十载卢纶事迹,提及其诗风“工于叙事,善写边事”,然此类抒怀之作亦见性情。
3 《唐才子传》称卢纶“诗名早著,与吉中孚、韩翃等为‘大历十才子’”,其诗多应酬赠答及边塞题材,此诗属个别抒怀之作。
4 《汉语大词典》“邵平”条引《三辅黄图》:“广陵人邵平,秦东陵侯,秦破为布衣,种瓜长安城东。”
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,或因其非卢纶代表作。
6 近人俞陛云《诗境浅说》未论及此篇。
7 当代《全唐诗语词通释》释“弄邵翁伯”为“效仿邵平归隐之举”,与诗意契合。
8 《中国历代文学作品选》未收录此诗。
9 学术论文中对此诗专题研究较少,多作为卢纶非边塞诗的补充例证出现。
10 《唐人选唐诗新编》所收《极玄集》《中兴间气集》均未录此诗,可见其传播范围有限。
以上为【焦篱店醉题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议