翻译
清晨梳理白发,女儿惊讶,妻子流泪。
不知道在头发全白之后,还能经历几个秋天。
以上为【白髮嘆】的翻译。
注释
1. 白髮嘆:题为“叹白发”,即感叹头发变白,象征年老。
2. 卢纶:字允言,河中蒲州(今山西永济)人,大历十才子之一,以边塞诗见长,亦有大量抒情短章。
3. 晓梳头:清晨梳头,点明时间与日常情境。
4. 女惊:女儿看到父亲满头白发而吃惊,反映白发之显眼与变化之大。
5. 妻泪流:妻子落泪,表现亲人面对衰老的悲伤与无奈。
6. 不知:不知道,带有迷茫与哀伤的语气。
7. 丝色:指头发的颜色,“丝”喻头发细如丝。
8. 堪得:经得起,能够承受或经历。
9. 几回秋:几个秋天,意为还能活几年。秋代表一年光阴,也暗含萧瑟迟暮之意。
以上为【白髮嘆】的注释。
评析
《白髮嘆》是唐代诗人卢纶创作的一首五言绝句,以简练的语言抒发了诗人对年华老去、生命将尽的深切感伤。全诗通过日常生活场景“晓梳头”切入,借家人反应(女惊妻泪)侧面烘托白发带来的震撼,末句以问作结,含蓄深沉,表达了对人生短暂、岁月无情的无奈与悲叹。情感真挚,意境凄婉,体现了中唐诗歌注重个人情感表达的特点。
以上为【白髮嘆】的评析。
赏析
此诗以极简笔法写极深情致。首句“发白晓梳头”平实叙述,却已奠定全诗苍凉基调。次句“女惊妻泪流”通过他人反应反衬自身衰老之剧,比直抒更有力。女儿之“惊”出于天真直观,妻子之“泪”则饱含共度岁月之情,二者对照,情感层次丰富。后两句转为内心独白,“不知丝色后,堪得几回秋”,以疑问收束,不言悲而悲自现。白发已成事实,真正令人惶恐的是未来的短暂可数。全诗无一冷僻字,却字字沉重,体现出卢纶在短小体裁中驾驭情感的高超能力。其风格近于王维、韦应物之淡而深远,不同于其边塞诗的雄健激昂,展现了诗人多面的艺术风貌。
以上为【白髮嘆】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二七六收录此诗,题为《叹白发》,列为卢纶作品。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,反映明代前对此类小品重视不足。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此篇。
4. 近现代学者傅璇琮《唐代诗人丛考·卢纶考》提及卢纶诗风多样,除边塞外亦有“感时伤老之作”,此类短章情感真挚,不容忽视。
5. 《增订注释全唐诗》对此诗有简要注解,指出“女惊妻泪”写亲情反应,“尤为动人”。
6. 当代《唐诗鉴赏辞典》未收录此诗,可见其传播影响相对有限,但个别研究论文引用其作为中唐士人生命意识的例证。
以上为【白髮嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议