翻译
少微上人带着瓶钵与禅衣,整夜穿行于青翠的山林之中。
树木渐次展开,遥望巴江水流向远方;清晨登山,只见蜀地天空星辰稀疏。
你遍识中原朝廷中的显贵人物,也通晓诸多外学的是非得失。
何时能将禅法心印传付后人,你的同道伴侣们也盼望着你知道归途。
以上为【送少微上人游蜀】的翻译。
注释
1 瓶钵:僧人云游时随身携带的食具,代指行脚僧的生活。
2 禅衣:僧人所穿的法衣,亦称袈裟。
3 连宵宿翠微:连夜住宿于青翠的山中。翠微,指山色青翠之处。
4 巴水:泛指四川境内的江河,如嘉陵江、岷江等,古属巴地。
5 蜀星稀:蜀地山高夜清,晨星渐落,故言“稀”。
6 识遍中朝贵:指少微上人曾游历京师,结识众多朝廷显要。
7 多谙外学非:谙,熟悉;外学,佛教以外的诸家学说,如儒、道等。此句赞其学识广博,明辨是非。
8 一传付:指传承佛法心印,或将衣钵传予弟子。
9 道侣:同修佛法的僧人朋友。
10 愿知归:希望你能明白归来的意义,或期待你完成游历后归来传法。
以上为【送少微上人游蜀】的注释。
评析
此诗为卢纶送别僧人少微上人入蜀所作,是一首典型的唐代送别诗,融合了山水描写、人物品评与佛理寄托。全诗语言简练清雅,意境幽远,既表达了对友人高洁修行的敬重,又寄寓了对其未来传法归来的殷切期待。诗人通过描绘旅途景致与上人的学识修养,展现了其超然物外的精神境界,同时也流露出世俗与佛门之间的微妙联系。末联以“道侣愿知归”作结,语意含蓄,情深而不露,体现了唐人送别诗中常见的深情与节制并存的风格。
以上为【送少微上人游蜀】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写景叙事,后四句转入议论与抒情,层次分明。首联“瓶钵绕禅衣,连宵宿翠微”,以简洁笔墨勾勒出上人云游的形象,突出其清苦修行之态。“绕”字生动,似瓶钵随身,行迹飘然。“树开巴水远”一句视野开阔,由近及远,展现蜀道山水之壮美;“山晓蜀星稀”则转写清晨景象,星月将尽,天地清明,暗喻心境澄澈。颈联转入对人物的评价,“识遍中朝贵,多谙外学非”,既写出少微上人交际广泛、见识不凡,又强调其在纷繁学问中能明辨真伪,体现其智慧与定力。尾联“何当一传付,道侣愿知归”语意深远,既有对佛法传承的期盼,也隐含劝归之意,情谊深厚而含蓄。全诗融写景、叙事、议论于一体,风格清峻,意境悠远,充分展现了卢纶作为“大历十才子”之一的艺术功力。
以上为【送少微上人游蜀】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷276收录此诗,题为《送少微上人游蜀》,列为卢纶作品,历代无异辞。
2 《唐诗品汇》未选此诗,然同类送僧诗多被收入,可见其在当时已有一定影响。
3 明代高棅《批点唐诗正声》虽未直接评此诗,但论卢纶诗风“清婉确实,颇近自然”,可为此诗风格之参考。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评卢纶送别诗“情真语挚,不事雕饰”,与此诗气质相符。
5 《唐才子传校笺》卷四载卢纶交游广泛,常与僧道往来,此诗正反映其与佛教界人士的密切关系。
6 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》指出卢纶诗中有大量赠答僧人之作,体现中唐士人与佛教互动之深,此诗即为一例。
7 《汉语大词典》“瓶钵”条引此诗为例证,说明其语言已被辞书采纳为典型用例。
8 《中国佛教文学史》类著作中,此类送僧入蜀诗常被视为唐代佛教文化与文学交融的代表题材。
9 今人周勋初《唐诗大辞典》称卢纶“工于送别,情意深切”,此诗正体现其擅长以简练语言传达深厚情感的特点。
10 《全唐诗话续编》等文献虽未专评此诗,但从卢纶整体创作看,此诗属其中规中矩而意味隽永之作,具有典型性。
以上为【送少微上人游蜀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议