翻译
清晨我打开门坐下静思,微风吹动如游龙般轻拂。
墙上蔓草花儿纷披摇曳,台阶下蟋蟀低声鸣叫不息。
虫声喓喓各自发出声响,花朵灼灼各自展现姿容。
四季轮转交替不停歇,衰病之身却最易感伤其中。
身体羸弱双足已无力,虽有心愿也难以实行。
愧对天地赋予的生命,悲怆之情充满心胸。
以上为【秋怀】的翻译。
注释
1. 清晨启扉坐:清晨打开门坐着,启扉,开门。
2. 微风动游龙:微风吹拂,使藤蔓或枝条如游龙般摆动,比喻风中植物摇曳之态。
3. 离离:形容枝叶繁茂、分散披拂的样子。
4. 墙上花:指攀援于墙上的花草,如藤类植物开花。
5. 切切:形容声音细碎低微,此处指蟋蟀的鸣叫声。
6. 砌下蛩:台阶下的蟋蟀。蛩,古指蟋蟀。
7. 喓喓:虫鸣声,出自《诗经·召南·草虫》:“喓喓草虫,趯趯阜螽。”
8. 灼灼:形容花朵鲜明盛开的样子。
9. 四序:即四季,春、夏、秋、冬。
10. 怆悢:悲伤惆怅。悢,音liàng,悲伤之意。
以上为【秋怀】的注释。
评析
刘基此诗《秋怀》以清寂之景写深沉之感,借秋日清晨所见所闻,抒发年老体衰、志意难伸的悲慨。全诗语言质朴而意境深远,通过自然物象的细微描写,映衬内心孤寂与无奈。诗人由外物之有序更迭反衬自身之困顿无力,形成强烈对比,情感层层递进,终至“怆悢填心胸”的高潮,表现出士人面对生命衰颓时的深刻自省与精神挣扎。此诗兼具情景交融之妙与哲理沉思之深,是明代咏怀诗中的佳作。
以上为【秋怀】的评析。
赏析
本诗以“秋怀”为题,实则融情入景,借秋晨之清冷氛围,抒写诗人晚年体衰志阻的深切感慨。首二句“清晨启扉坐,微风动游龙”,以简淡笔墨勾勒出诗人独坐门前的情境,“游龙”之喻既写出风中植物的灵动姿态,又暗含时光流转、生命蜿蜒之意。接着“离离墙上花,切切砌下蛩”进一步拓展视野,视觉与听觉交织,生机盎然的花与低吟的虫鸣构成秋日细密图景。然而“喓喓自成音,灼灼各有容”两句,则在赞美万物各得其所的同时,反衬出诗人自身的失位与无依——自然万物皆能顺应时节,展现本色,而己身却“身羸足巳弱,有愿不得从”。这种对比极具张力,使后文的情感爆发水到渠成。“愧负天地生”一句尤为沉痛,体现儒家士人对生命价值的高度自觉:既蒙天地化育,本当有所作为,今却困于衰病,徒然虚度,故深感惭愧。结句“怆悢填心胸”直抒胸臆,将全诗情绪推向顶峰,余韵悠长。整首诗结构严谨,由景入情,由外及内,语言凝练而不失生动,堪称情景合一、意蕴深厚的典范之作。
以上为【秋怀】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,而时露沉郁,盖遭时艰屯,怀抱不展所致。”此诗正可见其“沉郁”一面。
2. 《列朝诗集小传》称刘基“诗出入杜韩,尤工兴寄”,本诗托物起兴,寄慨遥深,确有杜诗遗风。
3. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗遒健超迈,往往于不经意处见其深厚。”此诗语近平实而情致绵长,可谓“不经意处见深厚”之例。
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“写景处不事雕琢,言情处自见沉痛,刘公之诗,多类此。”
以上为【秋怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议