翻译
山上青松苍翠挺拔,庭院前柳树清秀繁茂。
高耸入云迎风而立,矫健昂扬经久不衰。
美丽的佳人明洁如玉,旷世独立难觅匹配。
我以长歌继之叹息,连飞过的鸟儿都为之回首。
她昔日如瑶草般光华璀璨,如今却成了被虫蛀后的枯木。
抛弃的事不必再提,盛年美貌终不如平凡丑陋长久。
以上为【杂诗】的翻译。
注释
1 苍苍:形容松树青翠茂盛的样子。
2 濯濯:形容柳树枝叶清净秀美的样子。
3 亭亭:高耸直立的样子。
4 拂云起:形容松树高可拂云,极言其挺拔。
5 矫矫:威武、强劲的样子,多用于形容姿态昂扬。
6 含风久:经历风吹雨打仍屹立不倒,喻坚贞持久。
7 佳人:此处不仅指美人,更象征高洁之人或理想人格。
8 皎如玉:形容品性纯洁、容貌明丽。
9 瑶草华:神话中的仙草,比喻珍贵美好的事物。
10 蠹馀杻:被虫蛀蚀后剩下的枯木;“杻”为树木名,此处泛指朽木。
以上为【杂诗】的注释。
评析
此诗借自然景物起兴,通过“松”“柳”的苍劲与“佳人”的美艳对比,抒发对美好事物易逝的深沉感慨。诗人以“佳人”喻理想、才德或青春,其“旷世难为偶”的卓绝与其“蠹馀杻”的凋零形成强烈反差,表达出对人生无常、才华被弃、岁月摧折的悲叹。结尾“华容不如丑”一句极具哲理意味,揭示外在光华终不可恃,反衬出内在坚韧或淡泊的价值。全诗语言凝练,意象鲜明,情感由昂扬转为低回,体现了刘基诗歌沉郁顿挫的风格特征。
以上为【杂诗】的评析。
赏析
本诗开篇以“苍苍山上松”与“濯濯庭前柳”对举,营造出清峻与柔美并存的意境,既展现自然生机,又暗含人格象征——松之刚毅,柳之清丽,皆为美好品质的写照。接着“亭亭拂云起,矫矫含风久”进一步强化松的形象,赋予其不屈的精神气质。转入“佳人”之咏,笔锋由物及人,将自然之美升华为人格之美的礼赞。“旷世难为偶”一句极言其卓尔不群,令人神往。然而“长歌继以叹”陡转情绪,预示美好终将面临摧折。后四句以“瑶草华”到“蠹馀杻”的巨变,揭示荣华易逝、英才见弃的残酷现实。“弃置勿复道”语似决绝,实含无限悲凉。结句“华容不如丑”看似否定美与才,实则是对世俗重表轻质、不能惜才的深刻批判,亦蕴含道家“大巧若拙”的哲思。全诗结构严谨,比兴巧妙,情感层层递进,具有强烈的感染力。
以上为【杂诗】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,音节顿挫,有建安遗风。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基)负经济之略,诗亦沉郁顿挫,不作无病之吟。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,自成一家,足以鸣元末之盛,而导明初之先。”
4 《明史·文苑传》论曰:“基诗古体尤高,出入汉魏,不袭元人纤仄之习。”
5 《静志居诗话》谓:“刘诚意诗如老将班师,旌旗不乱,自有节制。”
以上为【杂诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议