翻译
河岸的柳树与江边的香蒲全都呈现出柔弱依附之态,唯有乌桕树林历经艰辛,挺立起金色的枝条。
虞人惊异于这如炎官所执火伞般的红叶,守望的骑兵更误传为汉将的战旗。
倒映水中光彩夺目,徒然炫耀自己的容貌;随风飘零凋落,最终又将归向何方?
你应感到惭愧啊,那生于东方旸谷的神木若木,尚能长久留住太阳神鸟,照耀崦嵫山巅。
以上为【次韵和石末公红树诗】的翻译。
注释
1 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和。石末公即张以宁,元末明初文学家,号石末。
2 刘基:字伯温,明初著名政治家、文学家,辅佐朱元璋建立明朝。
3 明 ● 诗:指明代诗歌,此处标注体例。
4 岸柳江蒲总戚施:柳、蒲皆柔弱植物,戚施意为弯曲附势,比喻趋炎附势之人。
5 桕林辛苦擢金支:乌桕树经霜叶红,如金枝高举。“金支”原指祭祀用的金饰灯架,此喻红叶灿烂。
6 虞人诧见炎官伞:虞人,掌山泽之官;炎官,传说中司火之神,其伞象征烈火。
7 候骑讹传汉将旗:守望的骑兵误将红叶林当作军旗,极言其色泽鲜亮、气势逼人。
8 照水荧煌空炫貌:倒映水中光辉耀眼,却只是徒然炫耀外表。
9 因风飘落竟从谁:随风零落,无所依托,暗喻人才失所、命运无主。
10 应惭若木生旸谷,长驻踆乌烛崦嵫:若木,古代神话中东极之树,日出之处曰旸谷;踆乌,载日之神鸟;崦嵫,日落之山。谓红树虽艳,终不如若木能长久照明天地。
以上为【次韵和石末公红树诗】的注释。
评析
本诗为刘基次韵张以宁(号石末公)《红树诗》之作,借咏秋日红叶抒发身世感慨与政治理想。全诗以“红树”为核心意象,通过自然景物的描写,寄托了诗人对时局动荡、人才沦落的忧思,以及对理想人格和永恒价值的追求。前六句写红树之形色与命运,后两句转而对比神话中的若木与踆乌,表达对短暂荣华的批判和对持久光明的向往。情感深沉,寓意深远,体现了元明之际士人在乱世中对人生价值的深刻反思。
以上为【次韵和石末公红树诗】的评析。
赏析
此诗结构严谨,由实入虚,层层递进。首联以“岸柳江蒲”与“桕林”对照,突出乌桕不随流俗、卓然独立的形象。“总戚施”三字贬抑柔媚之态,“辛苦擢金支”则赞颂坚韧之美,褒贬分明。颔联运用夸张与错觉手法,将红叶比作“炎官伞”“汉将旗”,既写出其色彩之炽烈,又暗含世人误读英才之叹。颈联笔锋一转,揭示繁华背后的虚空——纵然“荧煌”夺目,终究“飘落”无依,寄寓了诗人对功名易逝、人生无常的悲慨。尾联引入神话意象,以若木与踆乌的永恒光辉反衬红树之短暂,深化主题:真正的价值不在一时炫目,而在持久照耀。全诗托物言志,语言典雅,意境宏阔,堪称咏物诗中的上乘之作。
以上为【次韵和石末公红树诗】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称刘基“诗学杜甫,兼得陈子昂、李白之风”,此诗可见其沉郁顿挫、寄托遥深之致。
2 《明诗综》评曰:“伯温诗多感时愤世之作,此篇托兴红树,实伤世道陵夷,贤者不得其位。”
3 《御选明诗》卷十三录此诗,评云:“词采焕发,而含意深远,非徒模写物色者可比。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选入此诗,谓:“通篇比兴,末二语尤有千钧之力,见作者志在匡济,不屑以文辞自矜。”
5 《四库全书总目·诚意伯文集提要》称:“基诗格律谨严,兴寄为远,往往慷慨激烈,有骚雅之遗。”此诗正体现其“兴寄为远”之特点。
6 近人钱仲联《明清诗三百首》评此诗:“借物抒怀,讽喻时事,结处以神话收束,气象宏大,余味无穷。”
以上为【次韵和石末公红树诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议