翻译
衔着泥土筑巢的燕子,尾巴湿漉漉地拖着,衔泥时把几案和坐席都弄脏了,还捕捉飞虫扑向人的脸面。
人们说你们的燕巢一年年积累,已经长满一尺厚;主人家粮仓丰盈,积蓄充足。借给你们华美的屋宇安居,年年垒巢,养育你们的幼雏。
以上为【衔泥燕】的翻译。
注释
1 衔泥燕:指春天衔泥筑巢的燕子,象征依附他人生活者。
2 尾涎涎:形容燕子衔泥后尾巴沾湿下垂的样子,“涎涎”通“延延”,或作湿润貌解。
3 几席:古人坐卧用的几案与席子,泛指居室中的陈设。
4 飞虫:指燕子捕食的昆虫,此处强调其活动扰人。
5 人言尔巢长满尺:民间传言燕巢逐年加高,可达一尺,喻积习难改或繁衍不息。
6 主人仓廪多蓄积:主人家中粮仓充实,比喻有权势者资源丰厚。
7 借尔华屋好安居:指燕子依托人类房屋筑巢,暗讽依附权贵者。
8 年年垒巢生尔雏:年复一年在人家屋檐下繁殖后代,有隐喻家族繁衍、势力扩张之意。
以上为【衔泥燕】的注释。
评析
这首《衔泥燕》以燕子为描写对象,表面写燕之习性,实则借物讽世。诗中通过描绘燕子频繁衔泥、扰人清静的行为,暗喻某些依附权贵、寄生于富室却不知节制的小人。前段写其“污几席”“扑人面”,已有微词;后段转言主人仓廪充实,燕得安居,语含讥刺——正是由于主人富有而宽容,才使此类“燕”得以繁衍滋生。全诗语言质朴,寓意深远,体现了刘基作为政治家的敏锐洞察力与诗人特有的讽喻笔法。
以上为【衔泥燕】的评析。
赏析
本诗采用乐府古题形式,风格简练质朴,寓深刻讽刺于日常景象之中。首句“衔泥燕”点题,直入主题;“尾涎涎”三字生动传神,既写出燕子劳碌之态,又带有一丝滑稽与轻蔑。“点污几席”“扑人面”进一步刻画其扰人之处,为后文议论张本。后四句转入议论,由物及人,指出燕之所以能“长满尺”“年年垒巢”,实因“主人仓廪多蓄积”。此中暗藏机锋:若无富足之主,则无燕之繁盛——影射社会上依附豪强、坐享其成之徒的滋生,根源在于权贵的纵容与资源的集中。全诗看似平实,实则层层递进,托物寓意,具有强烈的现实批判色彩,展现了刘基诗歌“沉郁顿挫、多讽喻”的特点。
以上为【衔泥燕】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》未收录此诗,故无评语。
2 《列朝诗集》丙集载刘基诗,然对此篇无专门评点。
3 现存明代文献中,无此诗之具体评论记录。
4 清代《四库全书总目·集部·别集类》提要称刘基“诗颇遒劲,间有感讽之旨”,可为此诗风格佐证。
5 近现代学者章培恒、骆玉明《中国文学史新著》论及刘基诗风时,指出其“多寓兴亡之感,兼有讽世之思”,与此诗主旨相符。
6 当代《刘基集校注》(林家骊校注)收录此诗,并认为其“借物寓意,讽喻时事”,具政治家眼光。
7 无宋代至清代诗话对此诗的直接评论。
8 今人研究论文中,多将此诗归入“寓言体讽喻诗”范畴,强调其社会批判性。
9 因此诗非刘基最著名作品,历代选本收录较少,故辑评资料有限。
10 综合现有文献,此诗虽少有古人专评,但其思想价值与艺术特色在现代研究中逐渐受到重视。
以上为【衔泥燕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议