翻译
走出夏门,遥遥眺望苍茫大海。九条大河浩渺无边,碣石山又在何方?鱼龙在水中出没动荡,日月光辉也显得昏暗不明。传说中的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山究竟在哪里?弱水缓缓流淌,难以渡越。太阳神羲和如今去了何处?支撑天地的巨鳌之极又由谁主宰?发鸠山上那只精卫鸟,衔木填海的心志始终不改。安期生未曾死去,仙桃结实尚可期待。思绪悠远浩荡,唯有以歌抒发心中的感慨。
以上为【步出夏门行】的翻译。
注释
1. 夏门:古门名,一说为洛阳北面城门,亦可泛指宫门或都城之门。此处可能象征尘世之门,出则入于自然与宇宙之间。
2. 沧海:大海,古人认为百川归海,常象征宇宙之广大或人生之渺茫。
3. 九河:古代黄河下游分为九道支流,泛指众多河流,见《尚书·禹贡》。
4. 碣石:山名,秦汉时位于今河北昌黎附近,临海,曹操《观沧海》有“东临碣石”句,象征登高望远之地。
5. 瀺灂(chán zhuó):水声,形容鱼龙跃动于水中的声响与动态。
6. 晻蔼(yǎn ǎi):光线昏暗不明貌,形容日月光辉被云雾或水汽遮蔽。
7. 三山:传说中东海蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山,为神仙所居。
8. 弱水:神话中极西之地的河流,水弱不能载物,飞鸟不过,常喻成仙之难。
9. 羲和:中国古代神话中为太阳驾车的神,出自《离骚》“吾令羲和弭节兮”。
10. 鳌极:传说中巨鳌背负仙山以镇东海,鳌极即支撑仙山之极点,代指天地秩序或宇宙根基。
以上为【步出夏门行】的注释。
评析
刘基此诗借游仙之题,抒写对人生、宇宙与命运的深沉思索。全诗以“步出夏门”起兴,化用汉乐府《步出夏门行》旧题,但意境更为幽邃。诗人面对沧海、九河、日月、仙山等宏大意象,追问天地秩序与生命归宿,既有道家游仙之思,又含儒家济世之忧。精卫填海、安期生不死等典故的运用,寄托了不屈意志与长生意愿。结尾“悠哉沛乎,歌以未慨”,情感奔涌而收束于歌咏,体现出刘基作为政治家与文学家双重身份下的复杂心境。
以上为【步出夏门行】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境宏阔,融山水之观、神话之思与哲理之问于一体。开篇“步出夏门,遥望沧海”即营造出一种超脱尘俗、直面宇宙的视角,与曹操同题诗遥相呼应,然刘基更多一份哲思与隐忧。诗中连用“茫茫”“晻蔼”“浼浼”等叠词,增强音韵之美,同时渲染出迷离苍茫的氛围。
“鱼龙瀺灂,日月晻蔼”二句,以自然景象暗示世事动荡、天道幽微,或暗喻元末明初社会变乱之象。继而转入神话世界,“三山”“弱水”“羲和”“鳌极”层层递进,追问宇宙本源与生命永恒之可能。精卫填海之典突出“其心不改”,体现坚韧意志;安期生之约寄望“桃实可待”,流露长生理想。
结尾两句以“悠哉沛乎”总括前文浩渺之情,复以“歌以未慨”作结,既承汉乐府遗风,又自出机杼。“未慨”非无慨,实感慨万千而难以尽言,唯托之于歌,余韵悠长。
以上为【步出夏门行】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷六引黄佐语:“伯温诗出入杜韩,兼有太白之豪,此篇尤得楚骚遗意。”
2. 《列朝诗集小传》丁集上称:“刘基才气纵横,其诗多感时触物,有风人之旨,此作托兴幽远,非徒拟古而已。”
3. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗格律严整,词旨沉郁,往往于兴象之外,寓拨乱反正之意。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,评曰:“通篇设问,有屈子《天问》之遗,而结以歌慨,复近汉魏风骨。”
5. 近人钱基博《明代文学史》谓:“此诗融合地理、神话与哲思,辞采瑰丽而意蕴深远,足见刘基‘经世之才’外,亦具‘超世之致’。”
以上为【步出夏门行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议