翻译
茂盛的芳草遮掩着重重院门,几株树木在斜阳映照下仿佛映出离别的断肠之魂。我静坐沉思,只因喜爱那微风从水面上轻轻吹起,搅动浮萍;明月高悬之际,屋檐下的铃铎在黄昏中叮当作响,似在低语。
以上为【遣兴】的翻译。
注释
1 萋萋:形容草木茂盛的样子。
2 重门:层层门户,指深宅大院,也象征幽闭、隔绝。
3 斜阳:傍晚的太阳,常用来寄托衰颓、离别或迟暮之感。
4 断魂:形容极度悲伤或思绪缠绵,此处暗喻离情或人生无常之叹。
5 坐爱:因为喜爱而静坐观赏,“坐”在此处为“因为”之意。
6 蘋末:指水面上的浮萍之梢,古有“风起于青蘋之末”的典故,比喻细微之处见变化。
7 檐铎:悬挂在屋檐下的铃铛,风吹时发出声响,又称“铁马”或“风铃”。
8 语黄昏:拟人手法,谓檐铃在黄昏中发出声响,如同低语,增添寂寥氛围。
9 遣兴:抒发情怀,排遣胸中意绪,多用于闲适或感怀之作。
10 刘基:字伯温,元末明初著名政治家、军事家、文学家,辅佐朱元璋建立明朝,诗风沉郁顿挫,兼具哲理与诗意。
以上为【遣兴】的注释。
评析
这首《遣兴》是明代开国功臣刘基晚年所作的一首五言绝句,借景抒怀,以清幽淡远的笔调表达内心的孤寂与沉思。诗中通过对芳草、斜阳、微风、明月、檐铃等意象的细腻描绘,营造出一种静谧而略带哀愁的氛围。表面写景,实则寓情于景,透露出诗人退隐后对世事的淡漠和对人生哲理的体悟。语言简练,意境深远,体现了刘基作为政治家兼文学家的独特气质——既有理性沉静的思考,又不失文人感性的审美情趣。
以上为【遣兴】的评析。
赏析
此诗以“遣兴”为题,实为借景抒怀之作。首句“萋萋芳草掩重门”,写庭院荒寂,芳草丛生,门扉紧闭,暗示诗人远离尘嚣、闭门独处的生活状态。“几树斜阳照断魂”,将自然景象与内心情感交融,斜阳残照本已令人伤感,更以“断魂”二字强化了情绪张力,或寄寓对往事的追忆、对身世的感慨。第三句“坐爱微风起蘋末”,笔锋一转,由外景转入内心体察,“坐爱”二字点出诗人静观自得的情态,微风轻拂水面,风起于青蘋之末,既写实景,亦含哲理——大事起于微细。结句“月明檐铎语黄昏”,以动衬静,月光洒落,檐铃轻响,如低语般回荡在黄昏之中,余韵悠长,使全诗在宁静中透出一丝苍凉与禅意。整体风格含蓄蕴藉,情景交融,展现了刘基晚年淡泊名利、返归内心的精神境界。
以上为【遣兴】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气格沉雄,意度宏远,虽以功业显,然诗皆有本之言。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温当鼎革之际,抱经济之才,而诗乃清婉如此,可谓兼才矣。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,颇得老杜遗意,非但以策谋见长者。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,赞其“写景入微,语带禅机,不愧名贤手笔。”
5 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评曰:“全诗以静景写动情,以微物寓深意,‘风起蘋末’一句尤见哲思。”
以上为【遣兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议