翻译
独自坐着感到心神不宁,便起身出门散步。
和煦的南风吹动我的衣袖,阳光明媚,白昼悠长。
田野里明年将会长满茂盛的青苗,荷花与菱叶也已开始抽芽。
出游难道不好吗?只是环顾四周,却无人可与我共享此情此景。
于是转身回家,关上门坐下,倚着几案,只听见斑鸠在鸣叫。
以上为【感春】的翻译。
注释
1 孤坐:独自一人坐着,形容寂寞。
2 不自适:内心不安宁,情绪不佳。
3 兴言出行游:因情绪触动而起身外出游览。“兴言”为古语,意为“起念”或“兴起而言”,此处指萌生行动之意。
4 凯风:和煦的南风,《诗经·邶风·凯风》有“凯风自南”,后多用以象征温暖仁爱之风。
5 衣袂(mèi):衣袖。
6 悠悠:漫长、舒缓的样子,形容时光悠长。
7 来年秀弥野:“秀”指植物抽穗生长,“弥野”即遍布原野。此句意谓来年庄稼将茂盛满野,象征希望与生机。
8 荷芰(jì):荷与菱,均为水生植物,夏季开花结果,象征清新高洁。
9 无与俦(chóu):没有可以相伴的人。“俦”意为伴侣、同辈。
10 隐几:靠着几案,古人席地而坐时常凭靠小桌或几案休息;此处表现闲居静思之态。鸣鸠:指斑鸠,其叫声常出现在春日林间,具有一种宁静中的孤清意味。
以上为【感春】的注释。
评析
这首《感春》是明代开国功臣刘基所作的一首五言古诗,通过描写春日独游的情景,抒发了诗人内心的孤寂与知音难觅的感慨。全诗语言质朴自然,意境清幽深远,情感由外景转入内省,体现了典型的士大夫式感怀风格。诗人借春天生机盎然之景反衬内心孤独之情,形成鲜明对比,增强了诗歌的感染力。结构上从“兴行”到“回坐”,完成一次心理循环,展现出由外求转向内省的精神轨迹。
以上为【感春】的评析。
赏析
本诗以“感春”为题,却不着力描绘春光绚丽,而是以简淡笔触勾勒出一幅春日独处图景。开篇“孤坐不自适”直抒胸臆,点明情绪源头——内心的孤寂与不适。随即“兴言出行游”,试图通过接触自然排遣愁绪,这是传统文人常见的心理调节方式。
中间四句写景,看似明朗欢快:南风轻拂、日光和煦、田野将绿、荷叶初展,处处洋溢着生命的气息。然而紧接一句“行游岂不好,顾盼无与俦”,陡然转折,揭示出游虽乐,却因无人共赏而索然无味。这一反问句极具张力,将外在美景与内在孤独形成强烈对照,深化了主题。
结尾回归室内,“回身掩门坐,隐几闻鸣鸠”,动作沉静克制,听觉细节“闻鸣鸠”更添空寂之感。斑鸠之声非喧闹,反而衬托出环境的幽静与心境的落寞。整首诗由动入静,由外返内,完成了一次精神上的退守,表现出刘基作为政治家兼文人的深沉忧思与理性克制。
值得注意的是,刘基本为元末明初重要谋臣,经历乱世,仕途坎坷,诗中“无与俦”或许不仅指现实中的朋友稀少,也可能暗含政治上志同道合者难寻的深层悲哀。因此,这首小诗不仅是个人情绪的流露,也可视为一位智者在时代变迁中的心灵独白。
以上为【感春】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气格沉雄,时露警策,得风人之旨。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基)负经济之略,诗亦遒劲有生气,不专以韵语为工。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,自成一家,足以继往开来。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“触物兴怀,语近情遥,得《十九首》遗意。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“刘基诗多寓身世之感,语言质朴而意境深远,尤善以自然景象寄托孤高情怀。”
以上为【感春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议