翻译
我病弱的身体如同朽木,蛀虫蚂蚁纷纷聚集其上。
生命的活力已所剩无几,即便有雨露滋润也徒然空耗。
清晨起身在庭院中散步,脚步虚弱几乎难以支撑。
按年龄来说本不应如此衰老,为何竟这般迅速衰颓?
天地化育万物形态各异,这具躯体并非专属于我。
暂借而来终将归还,只是归期有早有晚而已。
安于现状,静待天命安排,圣人的教诲怎会欺骗我呢?
以上为【旅兴】的翻译。
注释
1 旅兴:旅途中或漂泊生活中的感兴之作,刘基晚年多作《旅兴》组诗,共数十首,表达人生感慨。
2 病身如朽木:以腐朽之木比喻病弱之躯,突出生命力的枯竭。
3 螬蚁:蛀虫和蚂蚁,泛指侵蚀朽木的小虫,象征疾病或岁月对身体的侵蚀。
4 生意:生命力,生机。
5 雨露空其滋:虽有自然滋养(如医药、调养),却无法恢复生机,徒然无功。
6 晨兴:早晨起身。
7 步庭除:在庭院台阶上行走。除,台阶。
8 论年未应尔:按年纪说还不该如此衰老。刘基写此诗时约六十岁左右,在古人中虽入老境,但尚非极度衰老。
9 大块:指大地,自然界。语出《庄子·大宗师》:“夫大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死。”
10 居易以俟命:安于平易之境,等待天命到来。语出《礼记·中庸》:“君子居易以俟命,小人行险以徼幸。”
以上为【旅兴】的注释。
评析
《旅兴》是明代开国功臣刘基(刘伯温)晚年所作的一组诗中的代表作之一,此诗以病体自况,抒发对生命短暂、人生无常的深刻感悟。诗人通过“朽木”“螬蚁”等意象,形象描绘出身体衰败之状,进而引发对生死、命运的哲理思考。全诗语言质朴而意境深远,融合了儒家“居易俟命”的人生态度与道家顺应自然的思想,表现出作者在病痛与年迈中仍能超然处之的精神境界。情感沉郁而不失节制,思想深邃而富有张力,是一首典型的士大夫式哲理抒怀诗。
以上为【旅兴】的评析。
赏析
本诗以“病身”起笔,直陈身体衰败之状,用“朽木”作比,既形象又沉重,奠定了全诗低回苍凉的基调。“螬蚁群萃之”进一步强化了这种被侵蚀、无可挽回的衰颓感。三四句转入内心感叹,指出生命力已然枯竭,外在的滋养(雨露)已无力回天,暗喻医药、人事皆难逆天命。
五六句写日常行动之艰难,细节真实,令人动容。“论年未应尔”一句充满困惑与不甘,为何年未极老而身先衰?此问实为千古共通之叹,极具共鸣。
后四句笔锋一转,由个体痛苦上升至哲学层面。诗人援引自然观与天命观,认为肉体本非私有,不过是天地暂时假借,终将归还。这种认识源于道家“生死一如”的思想,亦契合儒家“知命”之教。结尾引用圣言,表明自己选择“居易俟命”,坦然接受命运安排,体现出儒者修养的深厚定力。
全诗结构严谨,由身及心,由感性至理性,层层递进。语言简练而意蕴深厚,不事雕琢却感人至深。尤其“暂假终必还,但有速与迟”二句,平淡中见彻悟,堪称警句。刘基作为政治家、军事家,晚年遭猜忌,退居乡里,此诗或亦隐含仕途失意、壮志难酬之悲,然皆归于天命,更显其胸襟豁达。
以上为【旅兴】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,而神思沉郁,得杜陵之遗意。”
2 《列朝诗集小传》(钱谦益)云:“伯温当鼎革之际,抱经济之略,而卒以诗文自见,其《旅兴》诸作,忧时悯乱,感慨系之,有楚骚之风。”
3 《四库全书总目提要》称:“基诗风格遒上,兼有汉魏之浑厚与唐人之格律,尤工于五言古体,《旅兴》数十首最为人传诵。”
4 《明史·刘基传》载:“基博通经史,尤精象纬之学,所为诗沉郁顿挫,类其为人。”
5 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,并评曰:“以理遣情,不怨不怒,圣贤之言,即圣贤之行也。”
以上为【旅兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议