翻译
清晨登上吴山,放眼四望不禁长长叹息。
请问你为何如此叹息?道路狭窄且险阻不平。
伍子胥竭尽忠诚进谏,却被夫差挖去双眼。
宰嚭善于逢迎谄媚,最终仍被越国利刃加身。
坚守正道者常遭累害,随波逐流者亦难逃灾祸。
人生际遇贵在遇到贤明君主,否则无论善恶皆如泥沙俱下,难以分辨。
以上为【感怀三十一首】的翻译。
注释
1. 吴山:位于今浙江杭州,相传春秋时为吴国南界,故名,是登临怀古的胜地。
2. 四望:向四方眺望,常用于表达感时伤世之情。
3. 叹嗟:叹息哀叹。
4. 胡:何,为什么。
5. 狭路险且邪:比喻世道艰难,仕途险恶。“邪”通“斜”,引申为不正、不公。
6. 子胥:即伍子胥,春秋时楚国人,后为吴国大夫,助吴伐楚、破越,因劝谏吴王夫差防备越国,被赐死。
7. 抉目:挖出眼睛。传说伍子胥临死前要求将双眼悬于吴门,以观越军灭吴。
8. 宰嚭:即伯嚭,吴国太宰,贪财好佞,接受越国贿赂,助勾践蒙蔽夫差,后吴亡亦被越所杀。
9. 守正累则多:坚持正道反而招来祸患。
10. 明良:贤明的君主与良臣,典出《尚书》“元首明哉,股肱良哉”。
以上为【感怀三十一首】的注释。
评析
此诗借登高怀古,抒发对历史兴亡与个人命运的深沉感慨。诗人以伍子胥与宰嚭为对照,揭示忠奸不同结局却皆不免悲剧,进而指出政治环境与君主贤愚对士人命运的决定性影响。全诗语言简练,情感沉郁,寓哲理于史事之中,体现了刘基作为明初重臣对治乱兴衰的深刻洞察与忧患意识。
以上为【感怀三十一首】的评析。
赏析
本诗以登高起兴,由景入情,转入历史反思,结构紧凑而意蕴深远。首二句写登临之景与情绪之起,“长叹嗟”三字奠定全诗悲慨基调。中四句以伍子胥之忠谏被杀与宰嚭之奸佞终亡为对比,揭示无论忠奸,在昏君当政之下皆难善终,极具讽刺意味。继而以“守正累则多,从人祸亦奢”作进一步哲理升华,指出个体选择在恶劣政治环境中的无力感。结尾强调“遭逢贵明良”,点出治世的关键在于君臣相得,暗含对现实政治的隐忧与期待。全诗用典精切,语言质朴而力透纸背,展现了刘基作为政治家兼诗人的深沉思虑。
以上为【感怀三十一首】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,议论剀切,有经世之志,非徒吟咏性情者比。”
2. 《列朝诗集小传》称:“基少有俊才,及佐命开国,其诗多感时触物,慷慨激烈,盖胸中有所郁结,一于言发之。”
3. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,自成一家,足以继往开来。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,评曰:“借古讽今,忠愤之气溢于言表。”
以上为【感怀三十一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议