翻译
米饭如香米般洁白芬芳,酒波荡漾如彩霞流光;驿站和亭舍遍布各处,行旅之人走到哪里都如同在家一般。出征的将士只担心朝廷咨询不到自己,切莫因路途遥远而怨恨天涯漂泊。
以上为【过闽关九首】的翻译。
注释
1. 闽关:指福建一带的关隘,明代福建为边防要地,多设关卡。
2. 淅(xī):淘米声,此处代指米饭。
3. 饭淅:形容米饭洁净如经淘洗,亦暗喻生活精良。
4. 香琼:香米美如玉,比喻饭食之精美。
5. 潋霞:酒波荡漾,色如云霞,形容酒质醇美、光彩动人。
6. 驿亭:古代供传递公文或官员往来途中歇息的馆舍。
7. 到处只如家:言驿馆设施完备,旅途安稳,使人有归家之感。
8. 征夫:出征或远行的将士,此处或为诗人自指,寓仕途奔波之意。
9. 咨询阙:指未被朝廷征询意见或任用,担忧被遗忘于庙堂之外。
10. 怨路赊:怨恨道路遥远,行程艰辛。赊,长、远之意。
以上为【过闽关九首】的注释。
评析
此诗为刘基《过闽关九首》之一,借旅途见闻抒写士人情怀。前两句描绘旅途中的物质丰足与安适环境,展现明代驿传制度之完善与社会相对安定的面貌;后两句笔锋一转,以“征夫”自喻,表达忠君报国、渴望被任用的心理,同时劝诫自己或同僚不应因仕途奔波而生怨尤。全诗语言清丽,意境由实入虚,情感含蓄而深沉,体现了刘基作为政治家兼文学家的双重气质。
以上为【过闽关九首】的评析。
赏析
本诗采用七言绝句形式,格律严谨,对仗自然。首句“饭淅香琼酒潋霞”以视觉与嗅觉结合,极写旅途饮食之精良,营造出一种富足安宁的氛围,暗示国家治理有序、民生尚可。次句“驿亭到处只如家”进一步强化这种安定感,体现明代前期驿传系统的发达,也反衬出行者内心的归属期待。后两句转入抒情,“征夫但恐咨询阙”一句点出主题——真正的忧虑不在生活艰苦,而在未能参与国事、贡献才智。末句“莫向天涯怨路赊”以劝诫收束,表现出士大夫克己奉公、以国事为重的精神境界。全诗由景入情,由外而内,层层递进,含蓄隽永,具有典型的台阁体风格,又不失个人情怀。
以上为【过闽关九首】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未录此诗,然刘基诗多被选入明清诗选,以其“气骨苍劲,思理深切”著称。
2. 《列朝诗集小传》称刘基“诗则沉郁顿挫,类其为人”,此诗虽语调平和,然“但恐咨询阙”一句可见其忧时之心。
3. 清代朱彝尊《静志居诗话》评刘基诗:“开国文臣,兼擅风雅,其诗出入杜、韩,有忧世之怀。”此诗末二句正体现此种情怀。
4. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》谓刘基“所为歌诗,闳深肃穆,犹有古人之风”,此诗语言典雅,气象端庄,足证此评。
5. 现代学者邓绍基《元明诗选》指出:“刘基羁旅之作,常寓身世之感,此诗表面写行役安适,实则隐含仕途孤悬之虑。”
以上为【过闽关九首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议