翻译
槐树的叶子茂密成荫,遮蔽着低矮的院墙,微风轻拂,细雨飘洒,麦子成熟的时节透出丝丝清凉。为什么一整年中三次春天的美景,竟比不上闲坐窗前一个午间的梦来得悠长?
以上为【绝句九首】的翻译。
注释
1 槐叶阴阴:形容槐树叶子浓密,形成大片阴影。阴阴,幽深、浓密的样子。
2 短墙:低矮的围墙,常见于庭院之间。
3 微风细雨:轻柔的风和细密的雨,描绘初夏时节特有的气候特征。
4 麦秋凉:麦秋指农历四月,麦子成熟之季,虽属夏季,但天气转凉,故称“麦秋凉”。
5 如何:为何,为什么。
6 一岁三春景:一年中有三个春季,此处或为虚指,强调春光之多;亦可理解为将春分为早春、仲春、暮春三段。
7 不及:比不上。
8 闲窗:安静的窗下,指闲居之所。
9 午梦长:午间小憩所做的梦,显得悠长安逸,象征内心的宁静与满足。
以上为【绝句九首】的注释。
评析
此诗为明代刘基所作《绝句九首》之一,以简练的语言描绘了夏日初凉的庭院景象,并通过对比手法抒发对闲适生活的向往。诗人由自然景色入手,转入内心感受,表达了对尘世纷扰的超脱和对宁静梦境的珍视。全诗意境清幽,语调从容,体现了典型的士大夫隐逸情怀与人生哲思。
以上为【绝句九首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅静谧的初夏图景:槐荫覆墙,微风细雨,凉意沁人,正是“麦秋”时节的独特韵味。前两句写景细腻,视听交融,营造出清幽宁和的氛围。后两句笔锋一转,由外景入内情,提出一个意味深长的疑问:为何一年之中多次美好的春光,竟不如一次窗边午睡的梦境来得绵长惬意?这并非否定春景之美,而是突出心灵安适之贵。在诗人看来,真正的闲适不在外界风景如何,而在心境是否安宁。“午梦长”实为精神自由的象征,暗含对仕途奔波、世事烦扰的厌倦与超越。全诗语言平实而意蕴深远,体现出刘基作为明初重臣兼文人的复杂心境——既有济世之志,亦怀归隐之思。
以上为【绝句九首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》未收录此诗,然刘基诗多以沉郁顿挫见长,此类清澹小诗尤为难得。
2 《列朝诗集》丙集录刘基诗,称其“才气纵横,而晚年多感愤之辞”,此诗则显冲淡平和,或作于暂得闲暇之时。
3 清代沈德潜《明诗别裁》评刘基诗云:“开国时之作者,气格雄浑,多关乎兴亡大计。”然此诗风格迥异,或非其主流作品,然可见其性情多样。
4 当代学者陈书良《刘基诗文选注》指出:“此诗借景抒怀,以梦写闲,乃士大夫理想生活之写照。”
5 《中国古代文学史》提及刘基诗歌兼具政治家的深沉与文人的敏感,此类短章正体现其日常审美情趣。
以上为【绝句九首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议