翻译
想寄一封家书,却苦于没有便捷的邮传途径。
写完书信后登上高楼远望,泪水不禁洒落在鹔鹴裘衣上。
以上为【闺词】的翻译。
注释
1 闺词:原指闺中女子所作之词,后亦指以女性视角或闺怨为主题的诗词。
2 音书:音信、书信。古时常将声音与文字并称,故称“音书”。
3 便邮:便捷的邮传途径,即可以顺利传递书信的方式或媒介。
4 持书:拿着写好的书信。
5 上楼望:登高远望,古人常借登楼寄托思念,如“独上高楼,望尽天涯路”。
6 泪洒:泪水滴落,表现极度悲伤或思念之情。
7 鹔鹴裘:用鹔鹴鸟羽毛制成的裘衣,鹴音shuāng,鹔鹴为古代传说中的神鸟,其羽美丽珍贵,此处代指华美衣物,也反衬泪落之悲。
以上为【闺词】的注释。
评析
这首诗以“闺词”为题,实则借女子口吻抒发思念与无奈之情。全诗语言简练,情感真挚,通过“欲寄”“书成”“上楼”“泪洒”几个动作,层层递进地刻画出主人公深切的思念和无法传递音讯的痛苦。虽属传统闺怨题材,但情意深沉,意境凄婉,体现了刘基在诗歌创作中对情感细节的敏锐把握。
以上为【闺词】的评析。
赏析
本诗采用五言绝句形式,短小精悍,却意蕴悠长。首句“欲寄音书去”,直写心愿,点出主题——思而难通。次句“书成乏便邮”,转折而出,道出有信难寄的现实困境,强化了无奈情绪。第三句“持书上楼望”,动作描写细腻,将内心焦灼外化为登高远眺之举,空间感顿生。末句“泪洒鹔鹴裘”,以泪落贵重裘衣作结,极具视觉冲击力,既见深情,又显身份,更添哀感。全篇无一“思”字,而思念之情弥漫全篇,堪称含蓄隽永之作。
以上为【闺词】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,时露沉郁,不专以风韵胜。”此诗虽为闺词,然情感沉实,不同于轻艳之体,正合其评。
2 《列朝诗集小传》称刘基“诗学杜甫,得其骨干”,此诗于简淡中见深情,与杜诗沉郁风格有相通之处。
3 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,称其“语浅情深,得风人之致”,肯定其艺术感染力。
以上为【闺词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议