翻译
浓重的阴云似乎正逐渐变薄,但天地间的寒湿之气尚未完全消散。
太阳与月亮在昏沉中隐约可见,水中的鼋鼍仿佛在混沌中浮动。
空荡的屋檐间仿佛有神灵之气升腾,破败的墙壁上不断涌出细小的蜉蝣。
我独处幽寂无人过问,满怀心事也只能默默登上高楼。
以上为【次韵和王文明雨中杂兴四首】的翻译。
注释
1 次韵:依照他人诗作的原韵及用韵次序唱和。
2 王文明:即王祎,字子充,号华川,明初文学家,与刘基同为浙东文士,时有唱和。
3 湿云看欲薄:潮湿的云层看似将要消散。薄,指云层变稀薄。
4 阴气未全收:阴冷潮湿的气息仍未完全退去。
5 日月昏昏见:日月因云雾遮蔽而昏暗不明,勉强可见。
6 鼋鼍頧頧浮:鼋(大鳖)、鼍(扬子鳄)在浑浊水中浮动。頧頧(wéi),通“巍巍”,此处形容其浮游之态,一说为“蠢动貌”。
7 虚檐:空荡的屋檐,亦可解为悬空的檐角,暗示荒寂。
8 肸蚃(xī xiǎng):神灵之气传播,常用于祭祀语境,此处或喻精神恍惚、若有感应。
9 坏壁:破损的墙壁。
10 蜉蝣:短命昆虫,常喻人生短暂或微小生命,此处或兼指潮湿环境中滋生的小虫,亦寓世事无常之感。
以上为【次韵和王文明雨中杂兴四首】的注释。
评析
此诗为刘基次韵王文明《雨中杂兴四首》之作,写于阴雨连绵、天地晦冥之时,借景抒怀,表现了诗人身处乱世或贬谪境遇中的孤寂与忧思。全诗以“湿云”“阴气”起笔,营造出压抑沉闷的氛围,继而通过“日月昏昏”“鼋鼍浮游”等意象渲染天地失序之感。后两联转入居所与内心描写,“虚檐”“坏壁”既写环境之破败,亦暗喻世道或心境之凋敝。“含情谩上楼”收束全篇,情致深婉,余味悠长,体现刘基诗歌沉郁顿挫、寄托遥深的艺术风格。
以上为【次韵和王文明雨中杂兴四首】的评析。
赏析
本诗属典型的“雨中兴怀”题材,结构严谨,情景交融。前两联写外景,由远及近,从天空到水面,构建出一个混沌、压抑的自然图景。其中“昏昏见”三字极为传神,不仅写视觉之模糊,更透出诗人内心的迷茫与不安。鼋鼍浮游,本为水生之物,却在阴气弥漫中似显异常活动,暗合《楚辞》中“蛟何为兮水裔”之神秘氛围,增添不祥之感。后两联转入室内与内心世界,“虚檐”“坏壁”既是实写居所之荒凉,也可能象征政局动荡或个人仕途困顿。腾“肸蚃”、涌“蜉蝣”,一为无形之气,一为微小之虫,对比强烈,凸显诗人精神世界的激荡与现实处境的卑微。结句“含情谩上楼”尤为沉痛,“谩”字点出登楼之举徒然无益,却仍为之,足见其情之深、愁之切。全诗语言凝练,意象密集,继承杜甫沉郁风格,又具楚骚幽渺之致,是刘基律诗中的佳作。
以上为【次韵和王文明雨中杂兴四首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“伯温诗如老将用兵,壁垒森然,而虬髯虎气,时见于行间。”
2 《列朝诗集小传》(钱谦益):“刘基少习经术,长通韬略,其诗镵刻镵削,有风骨,不专以才情胜。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》:“基诗古体豪迈,近体精工,虽发于哀怨,而颇得风人之旨。”
4 《明史·文苑传》:“基博通经史,尤精象纬之学,所为诗文,气魄雄深,类其为人。”
5 《中国文学史》(袁行霈主编):“刘基诗多感慨时事,抒写身世之悲,风格沉郁顿挫,近于杜甫。”
以上为【次韵和王文明雨中杂兴四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议