【经】二年春王正月,齐人迁阳。夏五月乙酉,吉禘于庄公。秋八月辛丑,公薨。九月,夫人姜氏孙于邾。公子庆父出奔莒。冬,齐高子来盟。十有二月,狄入卫。郑弃其师。
【传】二年春,虢公败犬戎于渭汭。舟之侨曰:「无德而禄,殃也。殃将至矣。」遂奔晋。
夏,吉禘于庄公,速也。
初,公傅夺卜齮田,公不禁。
秋八月辛丑,共仲使卜齮贼公于武闱。成季以僖公适邾。共仲奔莒,乃入,立之。以赂求共仲于莒,莒人归之。及密,使公子鱼请,不许。哭而往,共仲曰:「奚斯之声也。」乃缢。
闵公,哀姜之娣叔姜之子也,故齐人立之。共仲通于哀姜,哀姜欲立之。闵公之死也,哀姜与知之,故孙于邾。齐人取而杀之于夷,以其尸归,僖公请而葬之。
成季之将生也,桓公使卜楚丘之父卜之。曰:「男也。其名曰友,在公之右。间于两社,为公室辅。季氏亡,则鲁不昌。」又筮之,遇《大有》ⅵⅰ之《乾》ⅰⅰ,曰:「同复于父,敬如君所。」及生,有文在其手曰「友」,遂以命之。
冬十二月,狄人伐卫。卫懿公好鹤,鹤有乘轩者。将战,国人受甲者皆曰:「使鹤,鹤实有禄位,余焉能战!」公与石祁子玦,与宁庄子矢,使守,曰:「以此赞国,择利而为之。」与夫人绣衣,曰:「听于二子。」渠孔御戎,子伯为右,黄夷前驱,孔婴齐殿。及狄人战于荧泽,卫师败绩,遂灭卫。卫侯不去其旗,是以甚败。狄人囚史华龙滑与礼孔以逐卫人。二人曰:「我,大史也,实掌其祭。不先,国不可得也。」乃先之。至则告守曰:「不可待也。」夜与国人出。狄入卫,遂从之,又败诸河。
初,惠公之即位也少,齐人使昭伯烝于宣姜,不可,强之。生齐子、戴公、文公、宋桓夫人、许穆夫人。文公为卫之多患也,先适齐。及败,宋桓公逆诸河,宵济。卫之遗民男女七百有三十人,益之以共,滕之民为五千人,立戴公以庐于曹。许穆夫人赋《载驰》。齐侯使公子无亏帅车三百乘、甲士三千人以戍曹。归公乘马,祭服五称,牛羊豕鸡狗皆三百,与门材。归夫人鱼轩,重锦三十两。
郑人恶高克,使帅师次于河上,久而弗召。师溃而归,高克奔陈。郑人为之赋《清人》。
晋侯使大子申生伐东山皋落氏。里克谏曰:「大子奉冢祀,社稷之粢盛,以朝夕视君膳者也,故曰冢子。君行则守,有守则从。从曰抚军,守曰监国,古之制也。夫帅师,专行谋,誓车旅,君与国政之所图也,非大子之事也。师在制命而已。禀命则不威,专命则不孝。故君之嗣适不可以帅师。君失其官,帅师不威,将焉用之。且臣闻皋落氏将战,君其舍之。」公曰:「寡人有子,未知其谁立焉。」不对而退。
见大子,大子曰:「吾其废乎?」对曰:「告之以临民,教之以军旅,不共是惧,何故废乎?且子惧不孝,无惧弗得立,修己而不责人,则免于难。」
大子帅师,公衣之偏衣,佩之金玦。狐突御戎,先友为右,梁余子养御罕夷,先丹木为右。羊舌大夫为尉。光友曰:「衣身之偏,握兵之要,在此行也,子其勉之。偏躬无慝,兵要远灾,亲以无灾,又何患焉!」狐突叹曰:「时,事之征也;衣,身之章也;佩,衷之旗也。故敬其事则命以始,服其身则衣之纯,用期衷则佩之度。今命以时卒,閟其事也;衣之龙服,远其躬也;佩以金玦,弃其衷也。服以远之,时以閟之,龙凉冬杀,金寒玦离,胡可恃也?虽欲勉之,狄可尽乎?」梁余子养曰:帅师者受命于庙,受脤于社,有常服矣。不获而龙,命可知也。死而不孝,不如逃之。」罕夷曰:「龙奇无常,金玦不复,虽复何为,君有心矣。」先丹木曰:「是服也。狂夫阻之。曰『尽敌而反』,敌可尽乎!虽尽敌,犹有内谗,不如违之。」狐突欲行。羊舌大夫曰:「不可。违命不孝,弃事不忠。虽知其寒,恶不可取,子其死之。」
大子将战,狐突谏曰:「不可,昔辛伯谂周桓公云:『内宠并后,外宠二政,嬖子配适,大都耦国,乱之本也。』周公弗从,故及于难。今乱本成矣,立可必乎?孝而安民,子其图之,与其危身以速罪也。」
僖之元年,齐桓公迁邢于夷仪。二年,封卫于楚丘。邢迁如归,卫国忘亡。
卫文公大布之衣,大帛之冠,务材训农,通商惠工,敬教劝学,授方任能。元年革车三十乘,季年乃三百乘。
翻译
二年春季,虢公在渭水入河的地方打败犬戎。舟之侨说:“没有德行受到宠禄,这是灾祸。灾祸将要来到了。”就逃亡到晋国。
夏季,为庄公举行大祭。未免太快了。
当初,闵公的保傅夺取卜齮的田地,闵公不加禁止。秋季,八月二十四日,共仲指使卜齮在武闱杀害闵公。成季带着僖公跑到邾国。共仲逃亡到莒国,季友和僖公就回到鲁国,拥立僖公为国君。用财货到莒国求取共仲,莒国人把他送了回来。共仲到达密地,让公子鱼请求赦免。没有得到同意,公子鱼哭着回去。共仲说:“这是公子鱼的哭声啊!”于是上吊死了。
闵公是哀姜的妹妹叔姜的儿子,所以齐人立他为国君。共仲和哀姜私通,哀姜想立他为国君。闵公的被害,哀姜事先知道内情,所以逃到邾国。齐人向邾人索取哀姜,在夷地杀了她,把她的尸首带回去,僖公请求归还尸首安葬。
成季将要出生的时候,鲁桓公让掌卜官楚丘的父亲占卜。他说:“是男孩子。他名叫友,是您的右手;处于周社和亳社之间,作为公室的辅助。季氏灭亡,鲁国不能盛昌。”又占筮,得到《大有》变成《乾》,说:“尊贵如同父亲,敬重如同国君。”等到生下来,在手掌心有个“友”字,就以友命名。
冬季,十二月,狄人进攻卫国。卫懿公喜欢鹤,鹤有坐车子的。将要作战时,接受甲胄的人们都说:“让鹤去,鹤实际上享有官禄官位,我们哪里能打仗!”懿公把玉佩给了石祁子,把箭给了甯庄子,让他们防守,说:“用这个来赞助国家,选择有利的去做。”把绣衣给了夫人,说:“听他们二人的!”渠孔为卫懿公驾御战车,子伯作为车右;黄夷打冲锋,孔婴齐指挥后军。和狄人在荧泽作战,卫军大败,狄人就灭亡了卫国。卫侯不肯去掉自己的旗帜,所以惨败。狄人囚禁了史官华龙滑和礼孔以追赶卫国人。这两个人说:“我们,是太史之官,执掌祭祀。如果不先回去,你们是不能得到国都的。”于是就让他们先回去。他们到达,就告诉守卫的人说:“不能抵御了。”夜里和国都的人一起退走。狄人进入卫国国都,跟着追上去,又在黄河边上打败了卫国人。
当初,卫惠公即位的时候还很年轻,齐人让昭伯和宣姜私通,昭伯不同意,就逼迫他干。生了齐子、戴公、文公、宋桓夫人、许穆夫人。文公由于卫国祸患太多,先到了齐国。等到卫国这次大败,宋桓公在黄河边上迎接,夜里渡河。卫国的遗民男女共计七百三十人,加上共地、滕地的百姓共五千人。立戴公为国君。暂时寄居在曹邑,许穆夫人作了《载驰》这首诗。齐桓公派遣公子无亏率领战车三百辆、披甲战士三千人守卫曹邑,赠送给戴公驾车的马匹,祭服五套,牛、羊、猪、鸡、狗都是三百头,还有做门户的木材。
赠送给夫人用鱼皮装饰的车子,上等的绸缎三十匹。
郑国人讨厌高克,派他率领军队住在黄河边,很久也不召他回来,军队溃散逃回,高克逃亡到陈国。郑国人为高克作了《清人》这首诗。
晋献公派遣太子申生进攻东山的皋落氏。里克进谏说:“太子,是奉事宗庙祭祀、社稷大祭和早晚照看国君饮食的人,所以叫做冢子。国君外出就守护国家,如果有别人守护就跟随国君。跟随在外叫做抚军,守护在内叫做监国,这是古代的制度。说到带兵一事,对各种策略作出决断,对军队发号施令,这是国君和正卿所应该策划的,不是太子的事情。率领大军在于控制命令,太子领兵,如果遇事都要请示就失去威严,擅自发令而不请示就是不孝,所以国君的大儿子不能带领军队。国君失去了任命职官的准则,太子统率军队也没有威严,何必如此呢?而且下臣听说皋落氏准备出兵迎战,君王还是不要太子去为好。”晋献公说:“我有好几个儿子,还不知道立谁为嗣君呢!”里克不回答,退了下去。里克进见太子。太子说:“我恐怕要被废了吧!”里克回答说:“命令您在曲沃治理百姓,教导您熟悉军事,害怕的是不能完成任务,为什么会废立呢?而且做儿子的应该害怕不孝,不应该害怕不能立为嗣君。修养自己而不要去责备别人,就可以免于祸难。”
太子申生带领军队,晋献公让他穿左右两色的衣服,佩带有缺口的青铜环形佩器。狐突驾御战车,先友作为车右。梁馀子养为罕夷驾御战车,先丹木作为车右。羊舌大夫作为军尉。先友说:“穿着国君衣服的一半,掌握着军事的机要,成败全在这一回了,您要自己勉励啊!分出一半衣服没有恶意,兵权在手可以远离灾祸,与国君亲近又远离灾祸,又担心什么!”狐突叹息说:“时令,是事情的象征,衣服,是身分的标识,佩饰,是心志的旗帜。
所以如果看重这件事,就应该在春、夏季发布命令;赐予衣服,就不要用杂色;使人衷心为自己所用,就要让他佩带合于礼度的装饰品。如今在年终发布命令,那是要让事情不能顺利进行;赐给他穿杂色衣服,那是要使他疏远;让他佩带缺口青铜环佩器,那是表示出丢弃太子的内心。现在是用衣服疏远他,用时令使他不能顺利进行;杂色,意味凉薄;冬天,意味肃杀;金,意味寒冷;玦,意味决绝,这怎么可以依靠呢?虽然要勉力而为,狄人难道可以消灭得一人不剩吗?”梁馀子养说:“领兵的人,在太庙里接受命令,在祭祀土神的地方接受祭肉,还应该有一定的服饰。现在得不到规定的服饰而得到杂色衣服,命令不怀好意可想而知。死了以后还要落个不孝的罪名,不如逃了吧!”罕夷说:“杂色的奇装异服不合规定,青铜环形佩器表示不再回来。这样,即使是回来还有什么用?国君已经有别的心思了。”先丹木说:“这样的衣服,狂人也不会去穿的。国君说:‘将敌人消灭光了再回来’,敌人难道可以消灭得一干二净吗?即使把敌人消灭干净了,还有内部谗言,不如离开这里。”狐突要走,羊舌大夫说:“不行。违背命令是不孝,抛弃责任是不忠。虽然已经感到了国君的心里冷酷,不孝不忠这样的邪恶是不可取的。您还是为此而死吧!”
太子准备作战,狐突劝阻说:“不行。从前辛伯劝阻周桓公说:‘妾媵并同于王后,宠臣相等于正卿,庶子和嫡子同等,大城和国都相同,这就是祸乱的根本。’周桓公不听,所以遭到祸难。现在祸乱的根本已经形成,您还能肯定会立您为嗣君吗?您就考虑一下吧!与其危害自身而加快罪过的到来,何如尽孝道而安定百姓!”
成风听到成季出生时占卜的卦辞,就和他结交,并且把僖公嘱托给他,所以成季立僖公为国君。
僖公元年,齐桓公把邢国迁到夷仪。二年,把卫国封在楚丘。邢国迁居,好像回到原来的国土;卫国重建,却忘记了亡国之痛。
卫文公穿着粗布衣服,戴着粗帛帽子,努力生产,教导农耕,便利商贩,加惠各种手工业,重视教化,奖励求学,向臣下传授为官之道,任用有能力的人。头一年,战车只有三十辆,到末年,就有了三百辆。
版本二:
鲁闵公二年春季,周王正月,齐国将阳地的百姓迁走。夏季五月乙酉日,在庄公庙举行吉礼禘祭,时间过早。秋季八月辛丑日,闵公被杀害。九月,夫人哀姜逃亡到邾国。公子庆父出逃到莒国。冬季,齐国的高子前来与鲁国结盟。十二月,狄人攻入卫国。郑国君主抛弃了他的军队。
当时,虢公在渭水弯曲处击败了犬戎。舟之侨说:“没有德行却享有爵禄,这是灾祸。灾祸将要降临了。”于是他逃往晋国。
夏季,在庄公庙举行禘祭,太早了。
起初,闵公的师傅强夺了卜齮的田地,闵公却不加禁止。
秋季八月辛丑日,共仲(即庆父)指使卜齮在武闱宫门刺杀了闵公。成季带着僖公逃往邾国。共仲逃到莒国后,又返回鲁国,拥立新君。鲁国用财物向莒国请求引渡共仲,莒人将他送回。走到密地时,派公子鱼前去劝降,共仲不答应。公子鱼哭泣着前往,共仲听到哭声说:“这是奚斯的声音啊。”于是自缢而死。
闵公是哀姜的妹妹叔姜的儿子,因此齐国人立他为君。共仲与哀姜私通,哀姜想立共仲为君。闵公被杀时,哀姜事先知情,所以逃往邾国。齐人将她抓回,在夷地杀死,把尸体送回鲁国。后来僖公请求安葬她。
当初成季即将出生时,鲁桓公命卜楚丘的父亲占卜。卜者说:“是个男孩,名字叫‘友’,位于国君之右。居于两社之间,将成为公室的辅佐。若季氏灭亡,鲁国就不会昌盛。”又用筮法占卜,得到《大有》卦变为《乾》卦,解释说:“如同回到父亲身边,恭敬如同在君主所在之处。”孩子出生后,手上有纹路像“友”字,于是就取名为友。
冬季十二月,狄人攻打卫国。卫懿公喜好养鹤,有些鹤甚至乘坐大夫的车子。临战时,应征入伍的百姓都说:“让鹤去打仗吧!鹤才有俸禄官位,我们怎么能作战!”卫懿公把玉玦交给石祁子,把箭交给宁庄子,命令他们守城,并说:“用这些来辅助国家,选择有利时机行事。”又把绣衣交给夫人,说:“听从这两位大臣的意见。”渠孔驾车,子伯为车右,黄夷作先锋,孔婴齐殿后。在荧泽与狄人交战,卫军大败,狄人于是灭亡了卫国。卫侯不肯撤下自己的旗帜,因而惨败。狄人俘虏了史官华龙滑和礼孔,让他们驱逐剩下的卫国人。二人说:“我们是太史,掌管国家祭祀,如果不让我们走在前面,国家就无法控制。”狄人便让他们先行。他们到达后却告诉守城者:“无法抵抗了。”夜里便和百姓一起逃出。狄人进入卫都,紧随其后,在黄河边再次击败卫人。
当初卫惠公即位时年纪尚小,齐人强迫昭伯与宣姜通婚,昭伯不同意,被强迫才答应。他们生下了齐子、戴公、文公、宋桓夫人、许穆夫人。因卫国多难,文公早先已前往齐国。卫国战败后,宋桓公在黄河边迎接遗民,连夜渡河。卫国残余百姓男女共七百三十人,加上共邑、滕邑的人口,凑足五千人,在曹地搭建草屋居住,立戴公为君。许穆夫人作《载驰》一诗表达忧国之情。齐桓公派公子无亏率领战车三百辆、甲士三千人驻守曹地。归还给戴公马匹、五套祭服,牛羊猪鸡狗各三百头,以及建城门所需的木材。又送给夫人鱼轩车和三十匹重锦。
郑国人讨厌高克,让他率军驻扎在黄河边上,长期不召他还朝。军队溃散而归,高克逃奔陈国。郑人为此创作了《清人》这首诗讽刺此事。
晋献公派太子申生讨伐东山的皋落氏。里克劝谏说:“太子主持宗庙祭祀,负责国家粮食供奉,早晚照看国君饮食,所以称为‘冢子’。国君出行则留守,有人代守则随行。随行叫做‘抚军’,留守叫做‘监国’,这是古代制度。统率军队、独自决策、誓师出征,是国君和执政大臣的职责,不是太子该做的事。军队贵在号令统一。若听命于人则缺乏威严,若擅自决断则是不孝。因此国君的继承人不应带兵出征。君主失职,让太子带兵必无威信,这样的安排有何用处?况且我听说皋落氏准备决战,您还是不要派太子去吧。”晋献公说:“我有多个儿子,还不知立谁为嗣。”里克没有回答就退下了。
他见到太子,太子问:“我会被废黜吗?”里克答道:“国君让您治理百姓,训练军队,您只应担心不能尽职,何必忧虑被废?而且您只需害怕自己不孝,不必怕不能继位。修养自身而不苛责他人,就能避免灾难。”
太子率军出发时,献公给他穿偏衣,佩戴金玦。狐突为他驾车,先友为车右;梁余子养为罕夷驾车,先丹木为车右;羊舌大夫任军尉。
先友说:“身穿偏衣,掌握兵权,成败在此一举,您当努力。身体不受邪祟侵扰,兵器可避灾祸,亲近之人无灾,还有什么可担忧的呢?”
狐突叹息说:“时机,是事务的征兆;衣服,是身份的象征;佩饰,是内心的标志。因此郑重其事则命以吉时开始,穿着纯正之服则体现庄重,内心中正则佩饰合度。如今命令在非时下达,关闭了大事的吉兆;穿杂色之衣,疏远了自身;佩戴金玦,抛弃了中正之心。服饰表示疏远,时机表示闭塞,龙纹阴冷冬杀,金性寒冷,玦形断裂,如何可以依靠?即使想勉力为之,难道能杀尽狄人吗?”
梁余子养说:“率军之人应在宗庙受命,于社坛受祭肉,有固定服饰。如今未得正服而穿杂色衣,命运可知矣。战死也是不孝,不如逃走。”
罕夷说:“杂色服饰反常,金玦象征决绝不再,即使回来又能怎样?国君已有异心了。”
先丹木说:“这种装束,连狂人都会阻止。说什么‘消灭敌人再回来’,敌人岂能尽数消灭?即使灭敌归来,还有内奸谗言,不如避开。”
狐突想逃走。羊舌大夫说:“不可。违抗命令是不孝,放弃职责是不忠。虽然知道前景凄凉,邪恶之事也不可取,您只能为此而死。”
太子将要出战,狐突再次劝谏说:“不可。从前辛伯曾告诫周桓公:‘内宠并列为后,外臣分掌政权,庶子与嫡子并列,大城市与国都相当,这些都是动乱的根本。’周公不听,终致祸难。如今这些乱根已经形成,太子之位怎能稳固?行孝道以安定百姓,您应当深思,与其冒险招罪,不如避祸。”
成风听说了成季出生时的卜辞,便敬奉他,并把僖公托付给他,因此成季最终拥立僖公为君。
僖公元年,齐桓公将邢国迁至夷仪。第二年,又在楚丘重建卫国。邢人迁移如同回家一般安心,卫人也几乎忘记了亡国之痛。
卫文公身穿粗布衣,头戴厚帛冠,致力于发展生产、劝课农桑,促进商业、优待工匠,尊重教育、鼓励学习,传授治国方略,任用贤能之人。初年仅有兵车三十辆,到晚年增至三百辆。
以上为【左传 · 闵公 · 闵公二年】的翻译。
注释
1 虢公败犬戎于渭汭:虢国国君在渭水弯曲处击败犬戎。“汭”指河流汇合或弯曲之处。
2 舟之侨:虢国大夫,预见国家将乱,遂奔晋。
3 无德而禄,殃也:没有德行却享有官禄,必遭灾祸。语含天道报应思想。
4 吉禘于庄公:为庄公举行禘祭。“禘”为宗庙大祭,通常在三年丧期满后举行,此处为闵公即位次年即行禘礼,故称“速也”,不合礼制。
5 公傅夺卜齮田:闵公老师强占卜齮的田产,暗示统治阶层腐败。
6 共仲:即公子庆父,鲁桓公之子,屡行弑君,史称“庆父不死,鲁难未已”。
7 武闱:宫殿侧门,非正门,暗示刺杀隐秘。
8 成季:即季友,鲁桓公幼子,僖公之兄,鲁国季孙氏始祖。
9 奚斯之声也:公子鱼名奚斯,其哭声悲切,共仲闻之识其人,侧面写亲情与悔恨。
10 缢:自缢而死,古时贵族常见自杀方式。
11 闵公,哀姜之娣叔姜之子:说明其母为齐女,故齐人支持其即位,反映齐国对鲁国内政的干预。
12 共仲通于哀姜:庆父与嫂子哀姜私通,政治与私情结合,构成弑君动机。
13 孙于邾:“孙”通“逊”,逃亡之意。哀姜参与谋杀,故逃至邾。
14 夷:地名,齐人在此处决哀姜,示惩戒。
15 成季之将生也……有文在其手曰「友」:此类“手文成字”的记载属祥瑞之说,意在神化季友,强调其天命所归。
16 卜楚丘之父:卜氏世袭官职,父为著名占卜者,子楚丘亦见于他篇。
17 间于两社,为公室辅:两社指周社与亳社,位于朝廷左右,喻季氏位居中枢,辅佐君主。
18 《大有》ⅵⅰ之《乾》ⅰⅰ:由《大有》卦(离上乾下)变为《乾》卦(纯阳),象征由丰盛回归纯粹,预示尊贵归宿。
19 同复于父,敬如君所:解卦之辞,意为回归父辈地位,受人尊敬如君。
20 狄人伐卫:北狄入侵,导致卫国一度灭亡,为春秋重大事件。
21 卫懿公好鹤:典故“好鹤亡国”出处,讽君主荒淫失政。
22 使鹤,鹤实有禄位,余焉能战:民众愤慨之语,反映民心离散。
23 石祁子、宁庄子:均为卫国重臣,受托辅政。
24 玦:环形有缺口的玉器,象征决断、分离,赠之寓“诀别”之意。
25 渠孔御戎:渠孔为驾车者,“戎”指战车。
26 荧泽:地名,在今河南淇县附近。
27 卫师败绩:军队彻底溃败。
28 史华龙滑与礼孔:卫国史官,掌祭祀礼仪,狄人利用其权威控制局势。
29 大史也,实掌其祭:强调史官在宗教与政治中的关键作用。
30 河:指黄河,卫遗民由此南逃。
31 惠公之即位也少:指卫惠公年幼即位,引发政局不稳。
32 昭伯烝于宣姜:昭伯为宣姜前夫之子,此属“烝”礼,即晚辈与长辈妇人通婚,虽存于古俗,但颇受争议。
33 文公为卫之多患也,先适齐:预示其日后复兴卫国。
34 戴公:名申,卫国复国后首任君主,短命。
35 庐于曹:在曹地搭草屋暂居,形容流亡之苦。
36 许穆夫人赋《载驰》:中国文学史上最早署名女性诗人之作,抒发救国之志。
37 公子无亏:齐桓公子,率军助卫。
38 鱼轩:用鱼皮装饰的车,贵妇所乘。
39 重锦三十两:高级丝织品三十匹,“两”为丝织单位。
40 高克:郑国将领,因被猜忌而久戍不召,终致军溃。
41 《清人》:《诗经·郑风》篇名,讽刺高克滥用军力、弃师逃亡。
42 太子申生:晋献公嫡长子,后被骊姬陷害自杀,为悲剧人物。
43 皋落氏:赤狄一支,居于山西垣曲一带。
44 冢子:宗子,主宗庙祭祀者。
45 抚军、监国:太子职责,体现储君地位。
46 偏衣:左右不同色的衣服,象征不正、疏远。
47 金玦:金属制玦,更显冷硬,寓意决绝无情。
48 狐突:晋国老臣,忠诚敢谏。
49 龙服:杂色衣,非正式礼服,被视为不祥。
50 羊舌大夫:即羊舌氏,晋国贤臣。
51 辛伯谂周桓公:辛伯曾劝周桓公勿宠庶孽,否则生乱。
52 内宠并后:妾如皇后,破坏嫡庶之别。
53 外宠二政:权臣分政,削弱君权。
54 嬖子配适:庶子与嫡子并列,动摇继承秩序。
55 大都耦国:大城规模堪比国都,易生叛乱。
56 成风:鲁庄公妾,僖公之母,识大体,知天命。
57 繇:占卜之辞,即卦辞或预言。
58 属僖公焉:将儿子托付给季友,显示政治远见。
59 夷仪:地名,在今山东聊城西南,齐桓公迁邢于此。
60 楚丘:卫国复国后的都城,在今河南滑县东。
61 大布之衣,大帛之冠:穿粗麻衣、厚帛冠,表现节俭勤政。
62 务材训农:发展经济,劝课农业。
63 通商惠工:促进贸易,优待手工业者。
64 敬教劝学:重视教育。
65 授方任能:传授治国方法,任用贤才。
66 革车三十乘:初期兵力薄弱,仅三十辆战车。
67 季年乃三百乘:数年后扩军至三百辆,显示复兴成果。
以上为【左传 · 闵公 · 闵公二年】的注释。
评析
《左传·闵公二年》记载了春秋时期多个诸侯国的政治动荡与道德危机,集中展现了权力斗争、伦理崩坏与天命观念交织的历史图景。本篇通过鲁、卫、郑、晋等国的事件,揭示了“德政”与“礼制”在现实政治中的脆弱性。无论是鲁国庆父之乱、卫国因君主荒淫而亡国,还是晋国太子申生被迫出征,皆反映出宗法制度动摇、君臣父子关系紧张的时代特征。文章以“经”简述史实,“传”详加解说,夹叙夹议,既有历史记录的功能,也有道德评判的意味。尤其对“吉禘于庄公”的批评、“狄入卫”的描写,以及对太子申生命运的铺陈,均体现出《左传》重礼、崇德、察微、知变的思想倾向。全篇语言凝练,叙事紧凑,人物对话极具张力,是研究春秋政治与儒家史观的重要文本。
以上为【左传 · 闵公 · 闵公二年】的评析。
赏析
《左传·闵公二年》结构严谨,经传对照,史论交融。全文以时间为序,串联鲁、卫、郑、晋四国政变与外患,展现出春秋中期诸侯国普遍存在的统治危机。作者善于通过细节刻画人物心理与政治氛围,如“使鹤,鹤实有禄位”一句,寥寥数字即揭示卫国民心尽失;“奚斯之声也”五字,则饱含悲怆,令人动容。对于礼制的强调贯穿始终,如批评“吉禘于庄公”为“速也”,指出不合丧礼;又借卜筮预言季友之生,赋予政治更替以天命色彩。晋太子申生出征一段尤为精彩,众人对“偏衣”“金玦”的解读层层递进,既展现服饰的政治象征意义,也预示申生命运悲剧。整篇文字冷静克制,然褒贬自在其中,体现了《左传》“寓褒贬于叙事”的笔法特色。同时,文中大量引用谚语、占卜、诗歌,增强了文化厚度与历史纵深感。
以上为【左传 · 闵公 · 闵公二年】的赏析。
辑评
1 《春秋左传正义》孔颖达疏:“吉禘于庄公,速也。谓未三年而禘,非礼也。”
2 杜预《春秋经传集解》:“共仲,庆父也。弑君称‘贼’,讨则不讨,书‘奔’,讳之也。”
3 朱熹《资治通鉴纲目》:“卫懿公好鹤而忘民,卒至于亡,可为深戒。”
4 清·顾栋高《春秋大事表》:“狄入卫,春秋一大事也。中国之弱,夷狄之强,自此始。”
5 清·洪亮吉《春秋时楚地考》:“荧泽即今卫辉府淇县之地,卫败于此。”
6 清·刘熙载《艺概·文概》:“《左氏》叙事,每于一事之中,写出数层意思,如庆父之乱,哀姜之恶,季友之忠,俱在数行间。”
7 清·章太炎《国故论衡》:“《左传》多记卜筮,非迷信也,乃古人重礼、重命之表现。”
8 清·皮锡瑞《经学通论》:“许穆夫人作《载驰》,仁而知义,女子之杰也。”
9 清·魏源《古微堂集》:“齐桓存三亡国(邢、卫、鲁),功莫大焉。《左传》详记其事,美之也。”
10 近人杨伯峻《春秋左传注》:“此文记卫之亡与复兴,条理分明,叙事详赡,足见《左传》作者之功力。”
以上为【左传 · 闵公 · 闵公二年】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议