翻译
钱塘的山水素有奇异的名声,你暂被贬谪为仙官,却也掌管着一城政务。
歌女们依然因苏小小而闻名,你这使君又有谁敢随意唤作“卿卿”?
如巨鳌惊动,震起大海般的风雷;似海市蜃楼,凭空幻出天际的楼阁。
不要说诗人才子只出在三楚之地,如今文曲星正闪耀于斗宿与牛宿之间。
以上为【白舍人自杭州寄新诗有柳色春藏苏小家之句因而戏酬兼寄浙东元相公】的翻译。
注释
1. 白舍人:指白居易,时任太子宾客分司东都,故称“舍人”。
2. 自杭州寄新诗:白居易时为杭州刺史,曾作诗寄友人,中有“柳色春藏苏小家”句。
3. 苏小:即南齐名妓苏小小,钱塘人,传说葬于西湖畔,后成为江南文化中的风流象征。
4. 刘禹锡:唐代著名诗人、哲学家,字梦得,与白居易交厚,时称“刘白”。
5. 钱塘山水有奇声:钱塘即今杭州,以其湖山秀美著称,“奇声”谓其名闻天下。
6. 暂谪仙官:指白居易虽遭贬谪,然才高如仙,此处为美称。
7. 领百城:指出任州刺史,治理一方。
8. 女妓还闻名小小:呼应白诗中提到的苏小小,暗指杭州风月犹存。
9. 使君谁许唤卿卿:反问语气,调侃白居易身为地方长官,是否也效仿风流韵事。“卿卿”为亲昵称呼。
10. 文星今向斗牛明:文星即文昌星或文曲星,主文运;斗牛指北斗与牵牛星,古人认为英才降世则星现其位。
以上为【白舍人自杭州寄新诗有柳色春藏苏小家之句因而戏酬兼寄浙东元相公】的注释。
评析
此诗是刘禹锡对白居易自杭州寄来新诗的唱和之作,兼寄浙东元稹(元相公)。诗中既回应了白诗中“柳色春藏苏小家”的香艳意象,又以调侃口吻赞美其风流才情,同时高度评价白居易与元稹的文学地位。全诗语言精炼,用典巧妙,既有戏谑之趣,又不失敬重之情,体现了唐代诗人之间深厚的情谊与高超的唱和艺术。刘禹锡借自然奇景与神话意象,将白居易的政绩与文才并举,最后以天文星象作结,极言其文采辉映天下,气象恢宏。
以上为【白舍人自杭州寄新诗有柳色春藏苏小家之句因而戏酬兼寄浙东元相公】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代唱和诗,兼具酬答、戏谑与颂扬三重功能。首联以“钱塘山水”起兴,点明白居易任职之地,并以“暂谪仙官”尊其才德,奠定全诗敬重中带亲切的基调。颔联巧用“苏小小”典故,回应原诗意象,又以“使君谁许唤卿卿”设问,语带双关,既调侃其诗中风情,又隐含对其风雅生活的欣赏。颈联转写气势,以“鳌惊震海”“蜃斗嘘天”两个壮阔的神话意象,比喻白居易诗才之雄奇与政绩之斐然,想象瑰丽,笔力千钧。尾联升华主题,跳出地域局限,指出真正的文坛领袖已不在传统的“三楚”(屈原之乡),而在东方的白居易、元稹等人身上,“文星向斗牛”一句,将个人才情与宇宙星象相连,格局宏大,极具感染力。全诗对仗工稳,用典不露痕迹,情感真挚而不失庄重,堪称酬唱诗中的佳作。
以上为【白舍人自杭州寄新诗有柳色春藏苏小家之句因而戏酬兼寄浙东元相公】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“刘梦得酬答诸作,多气格遒上,此诗尤为俊爽,结语尤见星象之识。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“‘鳌惊震海’‘蜃斗嘘天’,奇语也,形容诗才政绩,皆可通解,妙在虚实之间。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“戏酬而庄颂,谑而不佻,末二语推重元、白,非溢美也。”
4. 《五七言今体诗钞》姚鼐评:“起结俱大,中四语皆切杭州事,而化典入神,梦得之长也。”
5. 《历代诗发》评:“以仙官、文星贯串始终,见白、元之才非尘世所限,立意极高。”
以上为【白舍人自杭州寄新诗有柳色春藏苏小家之句因而戏酬兼寄浙东元相公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议