翻译
年老体衰,难以再奋力进取,每日只是侍弄药草、诵读经书,自度晨昏。
纵然没有显著的成就,也能藏拙守静;若真有所成,也甘愿如守株待兔者般安守本分。
汉武帝巡游四方,车马喧嚣却终归虚妄;秦始皇吞并天下,劳民伤财徒然驱驰奔波。
为何只见丁家的仙鹤飞去不返,而人却仍如昔日的游子,在辽东空叹荒芜的绿草?
以上为【自贻】的翻译。
注释
1 衰老应难更进趋:年事已高,体力衰退,难以再积极进取仕途。
2 药畦经卷自朝晡:早晨和傍晚都在打理药圃、阅读佛经或道经,表示隐居生活。
3 纵无显效亦藏拙:即使无所成就,也能借此隐藏自己的短处,免受世俗讥评。
4 若有所成甘守株:即便有所成就,也愿意安于现状,不贪求更多,用“守株待兔”比喻知足守分。
5 汉武巡游虚轧轧:汉武帝多次巡游天下,声势浩大,但最终求仙不成,徒留虚名。“轧轧”形容车马之声,象征劳扰不息。
6 秦皇吞并谩驱驱:秦始皇统一六国后仍不停征伐、巡行,驱使百姓,终归徒劳。“谩”意为徒然,“驱驱”形容奔忙不息。
7 如何只见丁家鹤:借用丁令威化鹤归辽的传说,暗喻人虽有超凡之志,却难逃现实困顿。
8 依旧辽东叹绿芜:化用“城郭如故人民非”的典故,表达物是人非、理想落空的感慨。“绿芜”指荒草丛生,象征荒凉与失落。
以上为【自贻】的注释。
评析
《自贻》是晚唐诗人罗隐晚年所作的一首自省诗。全诗通过反思人生追求与功名得失,表达了诗人对仕途坎坷、理想破灭后的无奈与超脱。诗中既有对自身境遇的坦然接受,也有对历史帝王功业虚妄的深刻批判。语言沉郁,意境苍凉,体现出罗隐一贯的冷峻风格与清醒洞察。诗人借古讽今,以“丁家鹤”“辽东”等典故抒发怀才不遇之悲,同时在退守中寻求精神自足,展现了一种历经沧桑后的智慧与淡泊。
以上为【自贻】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前四句写自身现状与心态,后四句借历史人物与神话典故进行对照与升华。首联以“衰老”起笔,直陈现实困境,继而以“药畦经卷”勾勒出退隐生活的清寂图景。颔联转折,既言藏拙之智,又示守成之志,语带自嘲却含深意。颈联陡转,将视野拉至宏大的历史场景,以汉武、秦皇的雄图霸业反衬其虚妄,形成强烈对比。尾联收束于个人命运,用“丁家鹤”之典,既寄托超脱之想,又回归现实的无奈——鹤可升仙,人却只能面对“绿芜”荒野,空叹流年。全诗情感由内而外,由己及史,再由史返己,层层推进,意境深远。语言简练而富有张力,典故运用自然贴切,充分体现了罗隐诗歌“锋芒内敛,思致深沉”的特点。
以上为【自贻】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤世嫉俗之作,然《自贻》一章,语近冲淡,意实悲凉,盖晚岁心境之写照也。”
2 《重订中晚唐诗主客图》评:“‘纵无显效亦藏拙’二语,最得处世三昧,非历尽风波者不能道。”
3 《唐诗别裁集》谓:“借秦皇、汉武之劳扰,形己之恬退,反衬有力。结语用丁令威事,悠然不尽。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁》评此诗:“以旷达出悲愤,语似退让而心实不甘,罗江东之志可知矣。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》评:“末二句用辽东鹤事,感年华之逝,叹志业之空,寓意深远。”
以上为【自贻】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议