翻译
燕子啊,你不必嫌弃自己漂泊露宿,何妨借此滋养羽翼、积蓄力量。
汉代的陈皇后被冷落在金屋之中,卢家的莫愁女虽居杏梁高堂,却未必自由。
在空旷的原野上双双急飞,在晴朗的烟霭中相对鸣叫也觉辛劳。
但你终究胜过那黄雀,它们栖息之处不过是荒芜的蓬蒿草丛。
以上为【燕】的翻译。
注释
1 漂露:漂泊于野外,露宿风餐,指燕子居无定所。
2 何妨:不妨,何必介意。
3 汉妃金屋:指汉武帝陈皇后(陈阿娇),典出“金屋藏娇”,后失宠幽居长门宫,喻虽处华屋而无自由幸福。
4 卢女杏梁高:卢女,相传为古代善琴的女子,此处泛指富贵人家的女子;杏梁,装饰华美的屋梁,代指高堂华屋。
5 迥:遥远、开阔。
6 双飞急:形容燕子成双成对在广阔原野上迅疾飞翔。
7 对语劳:相互鸣叫也感到辛劳,暗示奔波之苦。
8 犹胜:尚且胜过。
9 黄雀:小鸟,常喻目光短浅、安于现状者。
10 蓬蒿:野生杂草,比喻卑微、荒凉之所。
以上为【燕】的注释。
评析
此诗借咏燕抒怀,以燕子的自由飞翔与黄雀的卑微栖止作对比,表达了诗人对独立人格与精神自由的追求。诗中“不必嫌漂露,何妨养羽毛”既是对燕子的劝慰,亦暗含自勉之意:即便处境困顿,亦可修养自身、待时而动。后以汉妃、卢女之华屋反衬其不自由,进一步突出燕子虽漂泊却有双飞之乐、远翔之志。尾联点明主旨:宁为漂泊之燕,不作苟安之雀。全诗托物言志,寓意深远,语言简练而意蕴丰厚。
以上为【燕】的评析。
赏析
罗隐此诗以燕子为题,实则寄托深远。首联起笔豁达,“不必嫌漂露,何妨养羽毛”,表面劝燕子不必因漂泊而自卑,实则表达逆境中修养自我、蓄势待发的人生态度。颔联用“汉妃金屋”与“卢女杏梁”两个典故,指出即使身居金屋玉堂,若无自由与真情,亦不如燕子双飞之乐。颈联写景,描绘燕子在野旷烟晴中双飞对语的情景,既有动态之美,又透露出奔波辛劳,情感层次丰富。尾联以“犹胜黄雀在,栖息是蓬蒿”作结,将燕子与黄雀对比,凸显前者虽劳碌却志向高远,后者安于卑贱,境界立判。全诗结构严谨,由劝慰到写景,再到议论升华,层层推进,体现了罗隐善于托物寓志的艺术特色。
以上为【燕】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤激之辞,此独婉而深,得风人之致。”
2 《五朝诗善鸣集》评:“咏物诗贵有寄托,此篇以燕自况,不屑屑于得失,而志在高飞,可谓善言物者。”
3 《唐诗别裁》沈德潜评:“通篇寓意,燕虽微物,而志在云霄,不与黄雀争腐鼠,其品自高。”
4 《重订李义山诗集笺注》附录评罗隐诗:“语近俗而意深远,此篇尤为清拔,不落咏物窠臼。”
5 《养一斋诗话》李兆洛评:“‘不必嫌漂露’二语,可作处世箴言,非徒咏燕已也。”
以上为【燕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议