翻译
此处景色美得出奇,令人惊觉自己已老去;忘却世情,兴致反而更加奇特盎然。
座位靠近歌妓,热闹亲密,音乐随主人心意尽情演奏。
品尝着深碧色的春酒,轻巧地剥开鲜红的荔枝。
楼台高耸,正欲引发愁思,横笛之声却不停吹奏,萦绕耳际。
以上为【宴戎州杨使君东楼】的翻译。
注释
1. 宴戎州杨使君东楼:在戎州(今四川宜宾)参加杨姓刺史(使君)于东楼设的宴会。
2. 胜绝:美到极点,无与伦比。
3. 惊身老:因美景过于动人,反惊觉自身已老。
4. 情忘:忘却世俗之情,心境超然。
5. 发兴奇:激发起不同寻常的兴致。
6. 座从歌妓密:座位靠近歌妓,形容宴席热闹亲密。
7. 乐任主人为:音乐随主人安排而奏,尽兴随意。
8. 重碧拈春酒:指饮用颜色浓绿的春酒。“重碧”形容酒色浓郁,为当时戎州名酒。
9. 轻红擘荔枝:轻轻剥开红色的荔枝。“擘”即用手分开。
10. 横笛未休吹:横吹的笛子持续不断地吹奏,暗示乐声不断,也烘托出氛围悠长。
以上为【宴戎州杨使君东楼】的注释。
评析
这首诗是杜甫在戎州(今四川宜宾)做客杨使君东楼宴饮时所作,描绘了宴席上的美景、美酒、佳果与音乐,表现出诗人对眼前欢愉场景的沉浸,同时也暗含身世飘零、年华老去的感慨。前四句写宴乐之盛,后四句由景入情,由乐转悲,体现杜甫“乐中见哀”的典型情感结构。全诗语言清丽自然,对仗工整,意象鲜明,“重碧”“轻红”色彩对比强烈,极具画面感。尾联以笛声未休作结,余音袅袅,引人遐思,将情绪延展至言外。
以上为【宴戎州杨使君东楼】的评析。
赏析
此诗为杜甫晚年流寓西南时期所作,风格由沉郁渐趋清丽,但仍不失其深沉内蕴。首联“胜绝惊身老,情忘发兴奇”,以“胜绝”领起全篇,直抒胸臆。美景当前,非但未减愁怀,反而触发对年华流逝的惊觉,这是典型的杜甫式体验——乐景写哀,倍增其哀。然而“情忘”二字又透露出暂时超脱的心境,仿佛在宴饮之乐中寻得片刻安宁。
颔联写人事之乐:“座从歌妓密,乐任主人为”,一“密”一“任”,写出宾主尽欢、不拘形迹的场面,节奏轻快,富有生活气息。
颈联“重碧拈春酒,轻红擘荔枝”为千古名句,色彩绚丽,“重碧”与“轻红”形成强烈视觉对比,动词“拈”“擘”细腻传神,展现雅致的生活情趣。这两句不仅写物之美,更映射出诗人对当下瞬间的珍视。
尾联笔锋一转:“楼高欲愁思,横笛未休吹”,高楼本易惹愁,而笛声不断,似有意打断思绪,又似加深孤寂。笛声“未休”,既是实景,亦象征情感绵延不绝。全诗在欢宴之中悄然渗入漂泊之悲,体现出杜甫“沉郁顿挫”之外另一种含蓄隽永的美学风貌。
以上为【宴戎州杨使君东楼】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写宴游之乐,而语含哀思。‘胜绝惊身老’五字,道尽迟暮情怀。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘重碧’‘轻红’,色泽相映,的是佳酿珍果。拈擘二字,写出赏玩之致。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“楼高笛起,欲思还休,语婉而悲,不言愁而愁自见。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“乐事中写出迟暮之感,正是少陵真处。‘情忘发兴奇’,有物我两忘之趣。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公绝句,每于收处留不尽之意。如此诗末二句,高楼笛怨,悄然动魄。”
以上为【宴戎州杨使君东楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议