翻译
在春节的宴席上饮酒赋诗,顺应时节而自得其乐,曾经渴望建功立业的雄心壮志也渐渐交托给岁月。
秀丽的山水处处皆有,可以寄托情怀,而能够悠然共游的闲散之友,近来却难觅踪影。
京城达官贵人车马云集于三辅之地,而四方边疆却战火纷飞,烽烟弥漫。
我这一生谋生无术,经营生活的能力实在笨拙,姑且租一间环境优美的楼屋居住,聊以安身。
以上为【春晚客怀七首】的翻译。
注释
1 春晚:春日将尽之时,此处指春节期间或春末时节的聚会。
2 客怀:旅居他乡之人的情怀,表达漂泊中的感怀。
3 从时适:顺应时势,随遇而安。
4 功名委壮图:将建功立业的远大抱负交付于命运,不再执着追求。
5 好山随处有:美好的山水风景到处都有,暗喻可寄情自然。
6 闲客:悠闲自在的友人,指能一同游赏山水的知己。
7 冠盖:指官员的冠服与车盖,代指达官贵人。
8 骈:聚集,罗列。
9 三辅:汉代对京畿地区的称呼,后泛指京城周围地区,此处借指元大都一带。
10 烽尘暗四隅:战乱的烽烟弥漫四方,形容边疆动荡不安。
11 余生:我这一生。
12 营计拙:谋生或经营生活的本领笨拙。
13 僦:租赁。
14 好楼居:环境优美、适宜居住的楼屋,象征清雅安适的生活。
以上为【春晚客怀七首】的注释。
评析
这首诗题为《春晚客怀七首》之一,表现了元代诗人王冕在春日节庆之际的羁旅情怀与人生感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,通过对比仕途功名与隐逸山林、繁华京都与战乱边陲,表达了诗人对现实的无奈、对理想的失落以及对清静生活的向往。诗中“功名委壮图”一句,透露出诗人早年抱负未能实现的遗憾;而“且僦好楼居”则显现出一种退而求其次的淡泊与自我安慰。整体风格含蓄内敛,体现了元代士人在动荡时局下的普遍心境。
以上为【春晚客怀七首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联写个人情怀与自然景物,后两联转向社会现实与自身处境,形成由内而外、由情入世的递进层次。首联“诗酒从时适,功名委壮图”即奠定基调——诗人选择以诗酒自遣,放弃对功名的执着,表现出一种清醒的退守姿态。颔联“好山随处有,闲客近来无”进一步深化孤独之感:虽有美景可依,却无知己共赏,反衬出精神世界的寂寞。颈联笔锋一转,描绘京城冠盖云集与边地烽火连天的对比,既反映元代政治中心的繁华表象,又揭示国家动荡的真实面貌,具有强烈的时代感。尾联以自嘲口吻收束,“营计拙”坦承生存能力的不足,而“且僦好楼居”则在无奈中寻求一方宁静,体现士人“穷则独善其身”的处世哲学。全诗情景交融,语言简练而意蕴深远,是王冕晚年心境的真实写照。
以上为【春晚客怀七首】的赏析。
辑评
1 《元诗选·癸集》载:“冕性高洁,不谐于俗,每遇节序,辄赋诗见志,多寓感慨。”
2 顾嗣立《元诗选初集》评王冕诗:“语多冲淡,意在言外,盖得力于陶韦者深矣。”
3 《列朝诗集小传》称:“冕诗质直有气骨,不事雕琢,而自然沉着。”
4 《四库全书总目提要》论其诗:“大抵皆抒写性情,不尚华藻,而品格自高。”
5 清代施闰章《蠖斋诗话》云:“王元章诗如寒梅著花,冷香袭人,非俗韵所能拟。”
以上为【春晚客怀七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议